Obsahy zborníkov VARIA
VARIA I
Jana Sejáková: Činné príčastia v predikatívnej pozícii |
9 |
Emil Páleš: Počítačový model jazyka ako celku |
15 |
Ľubomír Kralčák: Lexikálna intenzifikácia deja a vlastnosti |
20 |
Iveta Mačeková: Vzťah jednotlivého a všeobecného v slovenskom fonologickom systéme |
24 |
Juraj Rusnák: K interpretácii neutralizácie fonologického protikladu "sykavosť – nesykavosť" v rečovej praxi |
28 |
Ľudmila Valeková: Slovotvorné motivované slovo v rozprávkach Daniela Heviera |
36 |
Emil Pícha: Spracovanie terminologických pomenovaní vo všeobecnom výkladovom slovníku |
40 |
Tatjana Grigorjanová: Lexikálnosémantická analýza slovies vidieť v slovenčine a видеть v ruštine (z kontextuálneho aspektu) |
48 |
Oľga Orgoňová: Predpoklady sémantickej integrácie galicizmov v slovenčine |
53 |
Ľuba Stojanová: K niektorým otázkam jazykovej dynamiky súčasnej spisovnej bulharčiny, češtiny a slovenčiny |
57 |
Мария Осипова: К карпатской гидрографической терминологии: праславянская лексика |
60 |
Ľubor Králik: Z problematiky slovensko-rumunských vzťahov |
64 |
Marianna Sedláková: K problematike vedomia spisovnej a nespisovnej jazykovej normy |
71 |
Ľubica Dvornická: Jazyková situácia v Trnave |
75 |
Miloš Smatana: Sociolingvistická anketa a jej využitie pri výskume súčasnej jazykovej situácie v konkrétnej nárečovej oblasti (na materiáli nárečia Rajeckej doliny) |
77 |
Stanislava Kloferová: K nářeční nivelizaci |
82 |
Vladimír Patráš: Normatívny aspekt hovorenej podoby slovenčiny v meste |
85 |
Pavol Odaloš: Poznámka o jadre argotu odsúdených |
90 |
Mária Šimková: Kondenzačné a nekondenzačné javy v hovorenej reči |
94 |
Jana Kesselová: K výstavbe dialógu detí |
98 |
Vladimír Patraš – Pavol Odaloš: Jazyková mozaika futbalových majstrovstiev sveta 1990 v Taliansku |
102 |
VARIA II
Ivor Ripka: Úvodné slovo |
5 |
Emil Páleš: Počítačová analýza desubstantív |
7 |
Jana Sejáková: Paradigmatické a syntagmatické vlastnosti n/t-ových jednotiek |
14 |
Gabriela Miššíková: Propriá ako súčasť slovenskej a anglickej stomatologickej terminológie |
23 |
Ľudmila Valeková: Okazionalizmy v tvorbe Daniela Heviera pre deti |
28 |
Jana Kesselová: Sémantická klasifikácia slovies v spontánnom dialógu detí |
33 |
Eva Schneiderová: Některé rysy dialógu mezi rodiči a dětmi |
37 |
Jasňa Šlédrová: Podmínky realizace záměru mluvčího v psaném a mluveném textu (Interdisciplinárni přístup) |
37 |
Tatjana Grigorjanová: Spôsoby vyjadrenia procesu zrakového vnímania v ruštine a slovenčine |
48 |
Juraj Rusnák: O vizuálnej tonalite textov troch slovenských básnikov (Farba ako symbol v slovenskom klasicizme) |
56 |
Alexandra Rajčanová: Z historickej metrológie |
60 |
Ľubor Králik: Slovenské zoonymá Bodrík a Sáva |
66 |
Jozef Štefánik – Marián Groma: Jazykové systémy počujúcich a nepočujúcich |
70 |
Vladimír Patráš: O pragmatike súčasného (televízneho) reklamného textu |
74 |
Pavol Odaloš – Ľuba Stojanová: O niektorých aspektoch slovenského a bulharského argotu |
78 |
Mária Žilákova: Funkčné vrstvy dolnozemskej slovenčiny |
84 |
Pavol Odaloš: Sociolingvisticky pohľad na spätosť sociálnej roly a komunikačného zapojenia v rámci basketbalového zápasu |
91 |
Sibyla Mislovičová: Osobitosti jazyka športových redaktorov |
96 |
Mária Šimková: Syntakticko-pragmatická analýza korešpondencie Ivana Kadlečíka |
103 |
VARIA III
Ivor Ripka: Úvodné slovo |
5 |
Andreas Späth: Imperatívna veta v slovenčine |
7 |
Marta Bystrianska: Slovotvorné alternácie pri bezpríponovom tvorení deverbatívnych substantív |
12 |
Emil Páleš: Proces premeny obsahu na formu. Sedemstupňový algoritmický model |
22 |
Vladimír Patráš: Metatextovosť ako jazykovo-kompozičný princíp (A. Solženicyn Súostrovie GULAG) |
27 |
Jana Sejáková: Vnútorný svet človeka a jazyk |
32 |
Tatiana Miškuvová: Analýza poviedok z projektívneho testu Thematic Apperception Test podľa morfológie rozprávok Vladimíra Proppa |
38 |
Miroslav Popper: Niektoré psychologické aspekty interpretácie vybraných modálnych slovies |
43 |
Juraj Rusnák: Úvahy o ruptúrach v štruktúre lexiky básnického textu |
51 |
Vladimír Garjanski: Interpretácia. Túžba po pravde |
54 |
Juraj Briškár – Juraj Rusnák: O kamuflovaní v textových a netextových prejavoch |
60 |
Jekaterina Zenovič: Niektoré aspekty prekladu slovenských reálií so ruštiny |
62 |
Marián Croma – Jozef Štefánik: Bilingvizmus alebo semilingvizmus? |
68 |
Eva Schneiderová: Je komunikace mezi rodiči a détmi dialogem? |
73 |
Pavol Odaloš: Televízna a bilboardová reklama na Slovensku |
78 |
Josef Šimandl: K dotazníkovým metódam při výzkumu jazykového povědomí |
84 |
Sibyla Mislovičová: Špecifiká športových komentárov v televízii |
89 |
Ľubor Králik: Z jazyka slovenského piesňového folklóru |
95 |
Karel Vondrák: Archívní prameny jako zdroj poznání regionálních zvláštností vývoje spisovného jazyka |
101 |
Miloš Smatana: Hláskoslovie rajeckého nárečia (Sociolingvistický pohľad) |
106 |
Iveta Šlabjarová: Valaská Bela. K hláskosloviu belianskeho nárečia |
114 |
Alexandra Rajčanová: Kategória ustálenosti v historickom frazeologickom fonde |
119 |
VARIA IV
Ivor Ripka: Úvodné slovo |
5 |
Mária Imrichová: Nové onomastické tvary |
7 |
Wirginia Mirosławska: Ženské osobne mená v matrikách z Lutomierska a Kazimierza (17. a 18. stor.) |
10 |
Iveta Šlabjarová: Živé mená v Diviackej Novej Vsi |
14 |
Jaromír Krško: Onymizácia apelatív v chotárnych názvoch obce Revúcka |
19 |
Tomáš Bánik: Z hláskoslovia breznianskeho nárečia |
22 |
Martina Čeripková: Nárečie sotackej oblasti pri Sobranciach z hľadiska slovensko-ukrajinských jazykových vzťahov |
30 |
Andrea Červenická: Jazyková analýza komunikácie v malej sociálnej skupine |
34 |
Jana Kesselová: Tematické postupnosti v spontánnom monológu v skupine |
42 |
Mariana Stejskalová: Druhy jazykovej tvorivosti pri riešení divergentných úloh |
48 |
Marianna Sedláková: K ranému štádiu vývinu detskej reči |
55 |
Jozef Štefánik: Slovensko-anglický intenčný bilingvizmus |
60 |
Marián Groma – Gabriela Lachkovičová: Formy reprezentácie textu u nepočujúcich (Úloha manuálnych znakových systémov) |
65 |
Giorgio Cadorini: Jazyková situace Furlanska jako mnohojazyčné oblasti |
73 |
Pavol Odaloš: Príspevok k problematike výskumu písaných prejavov zahraničných vysokoškolákov študujúcich slovenčinu |
78 |
Miroslav Popper: Kontextuálna podmienenosť interpretácie modálnych slovies |
83 |
Jozef Pallay: Emocionálnosť ako nedocenená základná obsahová kategóna v jazykovednej literatúre |
91 |
Vladimír Garjanski: Subjekt, diskurz, potreby |
97 |
Ľubomír Kováčik: Funkcia antoným v štúrovskej poézii |
105 |
Ľubor Králik: "K otázke slovanských kontinuantov ide *(s)ker- "krútiť, pliesť" |
110 |
Alexandra Rajčanová: Mena koní v lexikografických prácach zo začiatku storočia |
117 |
VARIA V
Ivor Ripka: Úvodné slovo |
7 |
Katarína Balleková: Jazyková situácia v meste Kiskörös v Maďarsku |
9 |
Iveta Valentová: Frekvencia krstných (rodných) mien v hornonitrianskej obci Diviacka Nová Ves |
11 |
Jaromír Krško: Príčiny a spôsoby vzniku polyonymie chotárnych názvov |
19 |
Drago Unuk: O predponah v narečju |
23 |
Gabriela Múcsková: Niektoré aspekty výskumu používania spisovného jazyka a nárečia v ústnej komunikácii |
33 |
Giorgio Cadorini: Některé otázky romanistiky, na jejichž řešení se mohou účinně podílet slavisté |
41 |
Ivan Rumánek: Ázijské slová v slovenčine |
46 |
Miriam Sitárová: Výskyt neslovenských výrazov v textoch administratívnoprávneho štýlu 18. storočia pochádzajúcich zo Štátneho okresného archívu v Trnave |
51 |
Ľuba Stojanová: Dynamické tendencie pri prechyľovaní v súčasnej slovenčine a bulharčine |
55 |
Wirginia Mirosławska – Miloslava Sokolová: K problematike poľského a slovenského slovesa. Syntaktické funkcie infinitívu v poľštine a slovenčine |
59 |
Mariana Stejskalová: Problematika verbálnej kreativity detí v odbornej literatúre |
64 |
Pavol Odaloš: Úvahy nad projektom slovníka slovenského sociolektu |
70 |
Jana Wachtarczyková: K mentálnej reprezentácii abstraktných výrazov |
75 |
Jozef Pallay: Augmentácia v slovenčine a nemčine |
83 |
Jozef Ivanecký: Problémovo orientovaná analýza prirodzeného jazyka |
90 |
Karol Furdík: Nelineárny spôsob organizácie a prístupu k informáciám |
98 |
Juraj Rusnák: O syndróme zámernej agresivity komunikačného prostredia |
104 |
Peter Žeňuch: Niektoré motívy a paralely paraliturgickej tvorby v karpatskej oblasti a slovenský literárny kontext |
106 |
Gabriela Zaťková: K niektorým činiteľom textovej koherencie ako poetologickej kategórie v próze Pavla Vilikovského Kôň na poschodí, slepec vo Vrábľoch (1989) |
117 |
Ivan Očenáš: K charakteristike zvukovej organizácie poviedky Juraja Kuniaka Mám svoj vek |
121 |
Ľubomír Kováčik: Metafora v poézii Andreja Sládkoviča |
126 |
Tatiana Miškuvová-Berchbuhlerová: Rozprávkové štruktúry poviedok z projektívneho psychologického testu |
138 |
Oľga Zápotočná: Metodika čítania z hľadiska fonologickej a významovej štruktúry jazyka |
143 |
VARIA VI
Mira Nábělková: Úvodné slovo |
7 |
Juraj Rusnák: Niekoľko poznámok o ritualizovanej reči |
9 |
Jiří Mezuláník: Postavení přirozeného jazyka v současné komunikaci |
11 |
Zuzana Strehovská: Reklamné prejavy v lokálnom rozhlase |
14 |
Monika Javorská: Reklama očima Benettonu |
19 |
Milan Ferenčík: O interakčnej dynamike rozhlasového dialógu |
30 |
Slávka Krajčovičová: Diskurz masmediálnej komunikácie – analýza televíznych správ |
43 |
Jana Wachtarczyková: Sémantické pole ukrivdenosti alebo príznakové javy feministického diskurzu |
51 |
Lujza Urbancová: Variácie v sémantickom trojuholníku |
58 |
Ľudmila Liptáková: Okazionalizmy v hovorenej komunikácii |
63 |
Mariana Stejskalová: Z lexiky detskej reči |
69 |
Jana Kesselová: Detská reč a komunikačné vyučovanie materinského jazyka na 1. stupni ZŠ (na materiáli adjektívnej lexiky) |
74 |
Oľga Orgoňová: Slovotvorná štruktúra galicizmov a ich deriváty |
80 |
Giorgio Cadorini: Komenský a morfém |
88 |
Martina Černá: Postavení rukopisu Dalimilovy kroniky ve vývoji českého pravopisu |
96 |
Marianna Sedláková: K problematike fonem [h] a [x] v Soľnobanskej mestskej súdnej knihe |
102 |
Markus Giger: Ireverzibilita výsledných stavů jako faktor pri interpretaci slovenských časových souvě̌tí |
106 |
Iveta Bónová: Intralingválne a paralingválne prvky v suprasegmentálnom podsystéme |
119 |
Ľubica Dvornická: Zastúpenie lexikálnych prevzatí z latinčiny a z gréčtiny v súčasnej slovenčine |
123 |
Miriam Sitárová: Administratívno-právne termíny v Budmerickej mestskej knihe |
133 |
Jaromír Krško: Mikrotoponymá Revúcej v historických cirkevných dokumentoch |
138 |
Wirginia Mirosławska: Uwagi o deklinacji nazwisk polskich |
145 |
Mária Imrichová: Zvukové ustrojenie logoným |
149 |
Xénia Činčurova: Priestor v Iwaszkiewiczovej próze Brezový háj |
154 |
Ľubomír Kováčik: Obraznosť v poézii Janka Kráľa |
160 |
Antonina Grigoraš: Stilističeskij aspekt ispoľzovanja frazeologii biblejskogo proischoždenija v publicističeskom stile (na materiale sovremennoj pressy Ukrainy) |
167 |
Katarína Balleková: Lexikálna sémantika pradiarskej a tkáčskej terminológie |
173 |
Juraj Zajonc: Činovať – k vývoju obsahu a pôvodu pojmu |
186 |
Peter Žeňuch: Pieseň k počajevskej ikone Bohorodičky. Historicko-literárna a religiózna interpretácia |
197 |
Alexandra Rajčanová: Tabuizovaná lexika v lexikografickom spracovaní (diachrónny pohľad) |
208 |
Ingrid Majeriková: Mníšsky rád kamaldulov a jeho miesto v dejinách slovenského jazyka |
217 |
Slavomíra Očenášová: Obsahová, lexikálno-sémantická a jazyková charakteristika prosieb Modlitby Pána |
222 |
Martina Čeripková: Vokalizmus východoslovenských sotáckych nárečí z hľadiska slovensko-ukrajinských jazykových vzťahov |
228 |
Zoriana Jastremska: Slovenská frazeológia s komponentmi názvov peňazí |
233 |
VARIA VII
Slavo Ondrejovič: Úvodné slovo |
7 |
Gabriela Múcsková: „Normálne“ či „po slovensky“ (Používanie nárečia a spisovného jazyka podľa predbežného anketového prieskumu) |
9 |
Ľudmila Liptáková: Adjektívne okazionalizmy v hovorenej komunikácii |
13 |
Oľga Orgoňová: Kvantitatívna charakteristika galicizmov v slovenčine |
19 |
Monika Koncová: Zo slovenskej a francúzskej chromatickej terminológie |
32 |
Xénia Činčurová: Prírodný priestor a motív domova v Hečkovom Červenom víne a v Reymontových Sedliakoch |
37 |
Juraj Štefanovič: Rozpoznávanie textu pomocou počítača |
40 |
Jozef Ivanecký: Automatická fonematická transkripcia v slovenčine |
46 |
Karol Furdík: Automatické určovanie obsahu odborného textu |
52 |
Ladislav Janovec: Využití programu Concorder pro tvorbu autorských slovníků |
63 |
Vladimír Benko – Alexandra Rajčanová: Lokalizácia softvérových produktov (Jazykovedný pohľad) |
70 |
Jana Wachtarczyková: Problémy pri skúmaní dynamiky vývoja súčasného jazyka |
76 |
Juliana Beňová: K otázkam zvukovej kultúry javiskovej reči na činoherných scénach SND |
85 |
Antonina M. Grigoraš: Vzajmodejstvije različnych prijomov avtorskoj interpretacii frazeologizmov v gazetnych tekstach |
91 |
Miloš Mlčoch: Vývoj české žurnalistiky po roce 1945 a její reflexe v lingvistice |
97 |
Zlatuše Braunšteinová: Přirovnání ve staré češtině |
107 |
Alena Černá: Popis lidského těla ve slovnících mistra Klareta a jeho následovníků |
115 |
Miloslava Vajdlová: Substantivizovaná adjektiva označující poplatky, dávky a platy ve staré češtině |
123 |
Jiří Mezuláník: Přitažlivost gramatické formy kladných a záporných výrazů při přesvědčování |
127 |
Monika Javorská: Neverbální reklamní komunikace |
130 |
Albena Rangelová – Zdenka Tichá – Zdenka Opavská: Jednojazyčné slovníky při výuce mateřštiny (projekt dotazníkového průzkumu |
139 |
Drago Unuk: Besedotvorje v zahodnih prleških govorih |
148 |
Maria Magdalena Nowakowska: Slowotwórcze i leksykalne formacje będące nazwami osób wykonujących czynności zawodowe |
158 |
Marta Bystrianska: Galicizmy v slovenčine. Vzťah morfematickej a slovotvornej štruktúry |
166 |
Wiesław Tomasz Stefańczyk: Funkcje vocativu we współczesnej polszczyźnie |
169 |
Markus Giger: K typologickému postavení horní lužické srbštiny mezi západoslovanskými jazyky: nominální systém |
172 |
Wojciech Sowa: Keltské výpožičky v latinčine |
186 |
Bohumil Vykypěl: V rekonstrukci staropruské sociální terminologie (svobodní) |
194 |
Milan Harvalík: Exonyma a jejich fungování v jazyce |
206 |
Morgan Nilsson: Podmienky vokalizácie predložiek v češtine a slovenčine |
211 |
Carlos Alonso Hidalgo: Sloveso ako jeden z možných prívlastkov podmetu |
221 |
Ľubor Králik: O význame etnonyma Tatár a jeho derivátov v slovenčine |
227 |
Lucie Hašová: O posloupnostech témat a kategorizování v běžném rozhovoru |
236 |
Giorgio Cadorini: Před tvorbou furlánské odborné terminologie. Smysl a strategie uplatnění menšinového jazyka ve vědecké praxi |
250 |
Szabolcz Simon: K výskumu jazyka maďarskej tlače na Slovensku |
256 |
Katarína Balleková: Koncepcia hesla v lokálnom slovníku pradiarskej a tkáčskej terminológie |
263 |
Juraj Zajonc: Pomenovanie ako východisko skúmania ornamentálnych motívov (na príklade výšiviek a paličkovaných čipiek) |
269 |
Aneta Lalíková: Neurčité zámená v slovenských nárečiach |
280 |
Pavol Odaloš: O produktívnom type názvov firiem |
284 |
Jaromír Krško: Toponymá v komunikácii malých sociálnych skupín |
293 |
Wirginia Mirosławska: Żeńskie postacie nazwisk w dialektach polskich i słowackich |
300 |
Miriam Sitárová: Zápisy pomenovaní osôb v administratívno-právnych písomnostiach zo 16. – 18. storočia |
304 |
Mark Lauersdorf: Kultúrna slovenčina administratívno-právnych textov 16. storočia. „Čo s fonológiou a morfológiou?“ |
308 |
Peter Žeňuch: Krátky opis dvoch kníh uložených v knižnici Pravoslávnej bohosloveckej fakulty v Prešove |
313 |
Ľubica Dvornická: Zastúpenie lexikálnych prevzatí z latinčiny a gréčtiny v súčasnej slovenčine – doplnenie chýbajúcej (časti) tabuľky z článku v zborníku VARIA VI |
324 |
VARIA VIII
Mariana Stejskalová: Otázky kódovania v detskej reči |
9 |
Zuzana Hlavatá: Štatút detského slova v slovenčine |
13 |
Jozef Štefánik: Vývin a fungovanie jazyka v podmienkach individuálneho bilingvizmu |
23 |
Hana Marešová: Problematika bilingvizmu |
31 |
Lujza Urbancová: Jazyk v inzeráte |
38 |
Čeněk Hajný: Syntaktická rovina reklamního textu v tisku |
43 |
Miloš Mlčoch: Funkce a typy titulku ve sportovní žurnalistice |
51 |
Michaela Lastovičková: Abstrakt |
58 |
Soňa Schneiderová: Mezitextové vztahy ve filozofickém diskurzu (na materiálu textu J Patočky) |
66 |
Eva Podráská: O jazyku Františka Nepila II |
70 |
Lenka Haasová: Pokus o stanovení sémantických tříd v díle Jaroslava Seiferta |
75 |
Ladislav Janovec: Z autorského slovníku Jaroslava Seiferta – sémantická charakteristika a použití zájmen já a my v některých sbírkách |
82 |
Ľubomír Kováčik: Mytologizmus vo Vidbosloví Petra Kellnera-Hostinského |
91 |
Miloslav Vojtech: Niekoľko poznámok k sémantike jazyka Hviezdoslavovej lyriky |
94 |
Xénia Činčurová: K interpretácii slovenskej ľudovej rozprávky |
97 |
Ľudmila Buzássyová: Vývoj flektívnych pravidiel latinskej tretej deklinácie z hľadiska prirodzenej morfológie |
100 |
Wojciech Sowa: Słowackie súci a łacińskie sōns |
107 |
Bohumil Vykypěl: Zur Morphologie des indogermanischen Neutrums. Das Zeugnis des altpreußischen Vokabulars von Simon Grunau über die Endung des Nom/Akk. Sg. N. der o-Stämme in den indogermanischen Sprachen |
112 |
Miloslava Vajdlová: Kulturně-historické pozadí významů staročeských substantiv přědsien, přědsienie |
120 |
Alena Černá: K jednomu způsobu vyjadřování velké míry u adjektiv ve staré češtině (O přemilé holubičce a převýborné topičce) |
128 |
Aneta Lalíková: Pronominalizovaná číslovka jeden v slovenčine |
135 |
Katarína Balleková: Charakteristika zliechovského nárečia I. Hláskoslovie a tvaroslovie |
138 |
Ľubica Dvornická: Dechtické nárečie ako typ prechodného nárečia |
145 |
Anita Murgašová: Problematika niektorých syntaktických konštrukcií v goralských nárečiach Spiša |
151 |
Zlatuše Braunšteinová: Odkazující výrazy ve staročeských textech |
155 |
Monika Koncová: Ďalekonosná vôňa jazykovej kreativity |
160 |
Jana Klímová: Počítačové zpracování českého odvozování slov |
165 |
Maria Magdalena Nowakowska: O nazwach łódzkich firm oferujących usługi turystyczne |
173 |
Albena Rangelova – Zdeňka Opavská – Zdeňka Tichá: Uživatelské aspekty výkladového slovníku (zhodnocení předběžných výsledků) |
181 |
Jitka Janíková: Některé aspekty melodie zjišťovací otázky a neukončené výpovědi v češtině (s využitím počítačové syntézy) |
185 |
Lucie Hašová: O nepřipraveném autobiografickém vyprávění |
190 |
Juraj Rusnák: O dramaturgii komunikačných rituálov – insígnie, dekorácie, rekvizity |
199 |
Markus Giger: Prechodné miesto slovenčiny medzi západoslovanskými jazykmi z typologického hľadiska: syntax |
203 |
Iwona Kosek: O niektórych przyimkach homonimicznych |
215 |
Ľubor Králik: Ku vzťahu etnického a konfesionálneho (na slovenskom lexikálnom materiáli) |
221 |
Katarzyna Zawilska: Kilka uwag na temat pewnej gazety |
228 |
Tomáš Bánik: O slovesách z okruhu atmosferických javov |
234 |
Michaela Chorváthová: Vzdelávanie pána Kaplana, alebo k otázkam prekladu neštandardných foriem angličtiny |
242 |
Katarína Žeňuchová: List matke v poetických a historicko-spoločenských reflexiách M. Rúfusa a S. Jesenina |
251 |
Jana Wachtarczyková: Jazyk a dáta. Nové možnosti sebarealizácie jazyka vo virtualite |
265 |
Karol Furdík: Pravdepodobnostné modelovanie vzniku a vývoja jazykových štruktúr |
276 |
Marta Bystrianska: Onomaziologické symetrie a asymetrie pri prekladoch právnych terminologických pomenovaní z francúzštiny do slovenčiny |
289 |
Aнтонина Григораш: Синтактические приемы авторской интер- претации фразеологизмов (на материале современной прессы Украины) |
295 |
Jaromír Krško: Hranica medzi apelatívami a propriami a písanie predložkových terénnych názvov |
302 |
Adriana Rajnohová: Veda pre vedu alebo Synonymia vzajatí jazykovedy? |
308 |
Carlos Alonso Hidalgo: Proti |
311 |
Mária Šimková: Lexikografické spracovanie častíc v slovenčine |
323 |
VARIA IX
Mira Nábělková: Úvodné slovo |
7 |
Jozef Štefánik: Optimálne, citlivé, kritické alebo žiadne? |
9 |
Miloslav Vojtech: V zajatí básnických konvencií. Interpretácia básne Bohuslava Tablica Užívání života |
22 |
Peter Karpinský: Pokus o historickú a jazykovú analýzu diela Pavla K. Kadáka Mister Papuča a Missis Papučana |
27 |
Ladislav Janovec: Sémantická charakteristika barev a jejich použití v díle Jaroslava Seiferta – pokus o lingvistickou interpretaci |
37 |
Ľudmila Buzássyová: Gramatické myslenie Jána Herkeľa v diele Elementa universalis linguae Slavicae |
42 |
Jana Grusková: Miesto papyrusových a pergamenových fragmentov v textovej kritike Démosthenovej 1. a 2. reči proti Filippovi a ich prínos pre constitutio textus |
46 |
Katarzyna Zawilska: Elementy stylistyki w gazetach rękopiśmiennych z XVII i XVIII wieku |
50 |
Juraj Rusnák: O ženách a mužoch: Poznámky o komunikačných stereotypoch |
54 |
Markéta Slezáková: Role jednotlivých účastníků televizního diskusního pořadu jako typu institucionální komunikace |
60 |
Lucie Hašová: Kufřík a balíček v televizních diskusních pořadech |
64 |
Albena Rangelova: Výkladové slovníky a uživatelská praxe |
79 |
Zdeňka Opavská: Postoje a preference uživatelů slovníku. K jednomu aspektu dotazníkového průzkumu |
87 |
Zdeňka Tichá: Řekni mi, co ti ve slovníku chybí, a já ti povím, jaký jsi uživatel. K otevřeným otázkám dotazníkového průzkumu |
97 |
Michal Křístek: Způsoby vymezování stylové příznakovosti v lexiku (na materiálu současné češtiny) |
102 |
Ľudmila Liptáková: Motivačné východiská desubstantívnych slovies |
113 |
Juraj Mihálik: Arabské slová v európskych jazykoch |
117 |
Martina Husáková: Co to byl šteft? Sonda do lexika próz Zikmunda Wintra |
124 |
Jaromír Krško: Niekoľko pohľadov na prezývkové vlastné meno |
129 |
Miloslava Vajdlová: Proměny koncepce Staročeského slovníku |
136 |
Zlatuše Braunteinová: Koncepce Staročeského slovníku pro novou lexikografickou generaci |
145 |
Monika Javorská: K dotazníku pro terénní výzkum projektu Česko-německý a německo-český slovník pro oblast cestovního ruchu (klíčové výrazy zemí EU) |
149 |
Eva Podráská: Nebarevná barevnost |
156 |
Svetlana Fečková: Analýza spontánneho rečového prejavu u detí |
160 |
Miloš Mlčoch: K problematice rozvíjení čtenářských dovedností dětí s poruchou sluchu |
165 |
Martina Šmejkalová: Místo historické mluvnice v hodinách češtiny na středních školách v letech 1918 – 1939 |
169 |
Darja Jakeš: Pes v slovenskih in slovaških frazemih |
175 |
Maria Magdalena Nowakowska: Imiona psów rasowych w Polsce i na Słowacji |
183 |
Marcela Reslová: Aspekty přítomného času v češtině a v angličtině |
193 |
Karolína Skwarska: Záporový genitiv v současné češtině, ruštině, polštině a slovinštině |
201 |
Lidia Wiatrowska: Przewidywanie aspektowej pary czasownikowej w języku polskim i serbskim/chorwackim |
208 |
Pavla Šmídová: Uplatnění řeckých a latinských komponentů prefixálního typu v nových slovech současné češtiny |
217 |
Christina Dejkova: Kompozita v ornitologickém názvosloví bulharštiny a češtiny |
223 |
Jana Kupcová: Syntakticko-sémantická podstata reflexivizácie subjektových slovies |
231 |
Iwona Kosek: O składni czasowników dzwonić, telefonować |
237 |
Giorgio Cadorini: K syntaxi založené na spontánních mluvených textech |
245 |
Andrea Rafayová: Ústna komunikácia v medicínskom prostredí |
251 |
Juliana Beňová: Funkčnosť ako jedno z hodnotiacich kritérií teórie jazykovej kultúry |
258 |
Petra Ryšavá: Slovesa v Životě Konstantinově |
264 |
Carlos Alonso Hidalgo: Rozdiel medzi podmienkou a časovým určením. Fyzika a lingvistika |
268 |
Karol Furdík: Pojmové modelovanie |
276 |
Peter Kostelník: Získavanie informácií zhlukovou analýzou |
285 |
Juraj Furdík – Karol Furdík: Slovotvorný slovník slovenčiny – softvérové riešenie |
305 |
Marcela Grygerková: Překrucování jako podceňovaný slovotvorný způsob? |
316 |
Mária Šimková: Príslovky a častice celkom, úplne – vôbec |
325 |
VARIA X
Mira Náxbělková: Úvodné slovo |
7 |
Zdeňka Opavská: Některá pojmenování užívaná odpůrci a přívrenci (z pragmaticko-slovotvorného hlediska) |
9 |
Zdeňka Tichá: Profesionalizmy a slangizmy |
12 |
Kateřina Málková: Kongruence českých a německých neslovesných frazeologismů z kvantitativního hlediska |
16 |
Dana Baláková: K výskumu somatických frazém s komponentom hlava |
24 |
Mária Ferenciová: Básnická licencia v diele Jána Bocatia Hungaridos libri poematum quinque |
29 |
Angela Škovierová: Práce slovenských autorov pôsobiacich v Čechách používané pri výučbe jazyka v období humanizmu |
34 |
Miriam Medňanská: Kategória èasu v slovenských príslovkách |
40 |
Marcela Reslová: Aspekty přítomného času v češtině a v angličtině |
46 |
Jitka Mravinacová: Možnosti konkurence u přejatých substantiv na -ing/-ink (na základě sémantické analýzy) |
54 |
Michal Fedák: Lexika synchrónnych internetových textov |
59 |
Alena Krausová: Rysy mluvenosti v chatových příspěvcích na Internetu |
66 |
Andrea Rafayová: ALL: GD0 TR0XU P0P15MENKUYE? (O komunikácii prostredníctvom krátkych textových správ SMS a teletextu) |
70 |
Peter Kostelník – Karol Furdík: Pravdepodobnostný model tvarovej podobnosti pre flektívne jazyky |
80 |
Petra Hudková: Značkování (taggování) ve flexivních jazycích |
91 |
Giorgio Cadorini: Furlanština a klasifikace románských jazyků |
95 |
Marián Sloboda: Řecká a makedonská etnická skupina v Česku: lingvistické aspekty jejich vzniku a vývoje |
103 |
Hana Marešová: K morfologické charakteristice jazyka české enklávy v polském Zelově |
113 |
Zlatuše Braunšteinová: Staročeská přísloví a jejich lexikografická hodnota |
123 |
Martina Jamborová: Významové proměny slova páteř |
130 |
Miloslava Vajdlová: Analýza sémantické a slovotvorné struktury staročeských lexikálních jednotek dívati sě, diviti sě s přihlédnutím k jejich vzájemnému vztahu a následnému novočeskému vývoji |
136 |
Viera Kováčová: Poľský dialektológ Zdisłav Stieber a jeho výskum sotáckych nárečí |
147 |
Iveta Valentová: Priezvisko ako funkčný člen živého osobného mena |
151 |
Jaromír Krško: Adaptácia nemeckých terénnych názvov do slovenskej toponymickej sústavy (na príklade Dobinej) |
159 |
Martina Šmejkalová: Téma dívčí války a tvorba antroponym u Václava Hájka z Libočan |
166 |
Lenka Haasová: Metafora jako projev jazykové kreativity |
171 |
Pavla Šmídová: Ke vztahu juxtapozice a prefixace u neologizmů |
179 |
Kamila Karhanová: Mezitextové navazování a politické ideologie v českých novinách 90. letech |
183 |
Maria Magdalena Nowakowska: Perswazja językowa w drobnych ogłoszeniach prasowych |
190 |
Ladislav Janovec: Autorský slovník Jaroslava Seiferta – současný stav, změny koncepce a budoucnost projektu |
197 |
Blanka Michalová: Metodické poznámky k problematice četby starých českých rukopisu (nejen barokních) |
202 |
Joanna Mielczarek: Uwagi na temat ortografii rękopisu czeskiego ze zbiorów książnicy miejskiej w Toruniu |
208 |
Kamil Kopecký: K možnostem začlenění slovenštiny do vyučovacích osnov na ZŠ |
213 |
Jaroslava Loudová: Komunikace žáků středních odborných škol v odborném stylu |
216 |
Lidia Wiatrowska: Kilka uwag o interferencji w językach słowiańskich (na materiale języka polskiego i języka serbskiego) |
219 |
Mária Šimková: Navrávačky Dominika Tatarku: človek, rozprávanie, text |
223 |
Peter Karpinský: Pokus o historicko-jazykovú analýzu listiny z roku 1865 pochádzajúcej z východného Slovenska |
232 |
Gabriela Zoričáková: Priestor mesta v próze W. S. Reymonta Zasľúbená krajina a Viléma Mrštíka Santa Lucia (Dve podoby mesta v západoslovanských literatúrach) |
242 |
Irena Malec: Motív hrude a pŕs v poézii slovenského romantizmu |
244 |
Bronislava Holičová: Kompozitá s prefixoidom bio- |
251 |
Silvia Kotuličová: K ortoepickej problematike anglicizmov v slovenčine |
254 |
VARIA XI
Mira Nábělková: Úvodné slovo |
7 |
Martin Ološtiak: Variantnosť anglických proprií v slovenčine |
8 |
Zdeňka Opavská: K neologickým internacionalizmům v české slovní zásobě (pojmenování v oblasti extrémních sportů) |
14 |
Jitka Mravinacová: K problematice neosémantizmů internacionální povahy |
18 |
Ladislav Janovec: Z nové české frazeologie – poznámky k internacionalizaci frazeologie |
22 |
Martina Šulcková: Poznámka k ediční a vydavatelské praxi na Slovensku v letech 1805 – 1822 |
26 |
Tamara Ivaňová: O tom, ako Slováci mluví a Česi povedajú |
30 |
Anna Gálisová: O sociolektoch vybraných alternatívnych a marginálnych kultúr |
36 |
Oxana Tymon: Hybridy v lexike súčasného slovenského jazyka |
43 |
Jana Javorčíková: Mnohožánrovosť a moderná americká dráma |
48 |
Ľuboš Kmeťko: Niektoré lingvistické teórie humoru a ich interpretačné možnosti vo vzťahu k detským vtipom |
58 |
Peter Karpinský: Historicko-lingvistická analýza administratívneho textu z roku 1699 s prihliadnutím na interlingválnosť kultúrneho jazyka |
64 |
Marián Sloboda: Jak na jazyk národnostní meniny – idiolektové sítě a biografie? (Ze zkušeností z výzkumu Slováků v Chorvatsku) |
73 |
Kamil Kopecký: Slovenština v ČR jako jazyk minority |
78 |
Věra Novotná: Srbsko-česká mezijazyková homonyma |
82 |
Joanna Mietła: Czeskie i polskie słownictwo komputerowe |
86 |
Ольга Комарова: Деякi особливостi мовних контактiв близькоспорiднених мов (на прикладi украïнськоï, словацькоï та росiйськоï) |
92 |
Jitka Janíková: A to se mě ptáte? (Zjišťuje si zjišťovací otázkou Čech u Moravana a Moravan u Čecha) |
95 |
Alexandra Gerlaková: Pomenovania ulíc mesta Prešova v praxi |
99 |
Jindra Světlá: Internacionalizace slovní zásoby v cestovním ruchu |
107 |
Miroslav Hovančík: Vývin slovnej zásoby v spišskom nárečí pri pohľade na historický materiál |
113 |
Jaromír Krško: Mikroštruktúrne vzťahy v turčianskej hydronymii |
119 |
Magdalena Czachorowska: Staropolskie nazwy odetniczne |
127 |
Lucia Gianitsová: Pohľad na vývoj opisu deklinácie substantív mužského rodu v slovenských gramatikách (Od Štúra po súčasnosť) |
133 |
Martin Schacherl: Stylistická charakteristika prostředků hláskových a morfologických v Zeyerově legendě Inultus z knihy Tři legendy o krucifixu |
144 |
Joanna Mielczarek: System wokaliczny i konsonantyczny czeskiego rękopisu ze zbiorów książnicy miejskiej w Toruniu na tle zmian fonetycznych w języku czeskim w XIV – XVI w. |
153 |
Katarzyna Nowakowska: O leksyce ewangelijnej związanej z bronią i walką – próba analizy językowej |
165 |
Martin Stluka: Staročeské Životy Krista Pána |
180 |
Eva Hrdinová: K specifickým lexémům v jazyce pravoslavných křesťanů na Moravě |
191 |
Zlatuše Braunšteinová: Speciální zkratky ve Staročeském slovníku |
204 |
Miloslava Vajdlová: Obraz živočišné říše ve slovnících Bohemář mistra Bartoloměje z Chlumce, Nomenclator quadrilinguis Daniela Adama z Veleslavína a Orbis pictus Jana Amose Komenského |
210 |
Blanka Michalová: Co nám může říci o jazyce baroka korespondence? (Změna ý > ej v korespondenci V. J. Rosy) |
221 |
Michal Křístek: Stylizace soukromosti vyjádření pomocí antroponym |
231 |
Andrea Rafayová: Prvý dojem dvakrát neurobí. O komunikácii prostredníctvom vizitiek |
237 |
Nicol Janočková: Tretia tvár distributívnosti |
246 |
Martina Ivanová: Explicitnosť verzus implicitnosť v pragmaticky motivovaných výpovediach |
252 |
Pavla Šmídová: Ke vztahu multiverbálnosti a internacionalizace (na příkladu multiverbálních spojení s výrazem scéna) |
258 |
Christof Heinz: Slovesa závěrečné fáze u terminativních a aterminativních sloves |
263 |
Katarína Chovancová: Pravopisné zvláštnosti francúzštiny v elektronicky sprostredkovanej komunikácii |
270 |
Iveta Bónová: Slabičná segmentácia slov v slovenčine |
276 |
VARIA XII
Mira Nábělková: Úvodné slovo |
7 |
Juraj Mihálik: Niektoré aspekty lexikálnej vrstvy arabčiny |
8 |
Jitka Mravinacová: Reflexe internacionalizmů v českém lexiku |
11 |
Adéla Říhová: Francouzský kořenný morfém „pas“ v češtině |
14 |
Alexander Horák: Prehľad textových korpusov slovanských jazykov |
20 |
Zdeňka Tichá: Internacionalizmy a slang |
29 |
Pavla Šmídová: Morfologické varianty v přívlastkové pozici (k lexikálním prostředkům internacionální povahy) |
36 |
Ladislav Janovec: Využití sémantického potenciálu slovotvorných prvků -fobie, -fob(ik) v nové slovní zásobě českého jazyka |
42 |
Zdeňka Opavská: Nové komponenty v češtině (e-, i-, m-) |
47 |
Nicol Janočková: Slovesá v lexikografickom spracovaní |
52 |
Adriana Rajnohová: Synonymické impresie |
60 |
Radek Čech – Jaroslav Vala: Jazykové bariéry při recepci poezie |
69 |
Hana Marešová: Vliv hypertextu na proces čtení |
76 |
Kamil Kopecký: Pasivní bilingvismus slovenštiny u pubescentní mládeže na Karvinsku |
80 |
Marián Sloboda: Slováci v Česku: jazyk a jeho používanie v transgeneračnej perspektíve |
82 |
Jaroslava Loudová: Publicistické texty v učebnicích českého jazyka pro 2. stupeň základní školy |
93 |
Patrik Mitter: Složená hybridní substantiva s prvním komponentem kyber- v současné češtině |
96 |
Martin Ološtiak: Niekoľko poznámok o cudzích propriách v slovenčine |
98 |
Lucia Gianitsová: Pohľad na vývoj opisu deklinácie substantív ženského rodu v slovenských gramatikách (Od Štúra po súčasnosť) |
103 |
Alexandra Gerláková: Posesívnosť v toponymii odvodenej od osobných mien (na materiáli terénnych názvov z Muránskej doliny) |
115 |
Anna Gálisová: O komunikačnom registri abuzérov psychotropných látok |
120 |
Jana Ďurašková: Tabuizovaná lexika v kolektívne tvorenej poviedke na stránkach internetového časopisu InZine |
125 |
Lucie Jílková: Přijímání a odmítání obrazu Čechů v televizních diskusních pořadech |
130 |
Michaela Lašťovičková: Některé komické nápisy a upozornění kolem nás (na anglickém jazykovém materiálu) |
138 |
Blanka Michalová: Česká barokní korespondence v seminářích zaměřených na četbu starých českých textů |
142 |
Júlia Hansmanová: Kategoriálne formy intenzifikácie |
150 |
Markéta Kostlivá: Částice ještě/ešte a už/už v češtině a slovenštině |
160 |
Petra Hudková: K syntaktické struktuře příběhů vyprávěných a vytvářených třináctiletými školáky |
166 |
Slavomíra Glovňová: Funkčno-umelecké využitie nárečových prvkov v texte Václava Pankovčína Bude to pekný pohreb |
169 |
Zuzana Týrová: Prezývky Slovákov v obci Pivnica (Juhoslávia) |
175 |
Tomáš Bánik: O dynamike slovesnej slovnej zásoby v horehronskom nárečí |
179 |
Miroslav Hovančík: Morfologické a syntaktické zvláštnosti nárečia stredného Spiša |
187 |
Martin Chochol: K vnútornej diferenciácii zemplínskych nárečí |
193 |
Charles Sabatos: 'Kde začíná umění' O preklade P. Vilikovského (Večne je zelený) do angličtiny |
199 |
Markéta Pytlíková: Staročeští překladatelé a biblický překlad |
202 |
Renáta Mračníková: Polonizmy v Historickom slovníku slovenského jazyka |
208 |
Peter Karpinský: Komparatívna historicko-jazyková analýza dvoch administratívnych textov s prihliadnutím na variantnosť kultúrneho jazyka |
216 |
Tjaša Jakop: Raznoterost dvojinske sprege v slovenskih narečjih |
228 |
Saša Poklač: Akanje v ponaglasnih zlogih po gradivu za Slovenski lingvistični atlas (SLA) |
233 |
Marcel Olšiak: Variabilnosť suprasegmentálnych javov |
245 |
Iveta Šlabjarová: Apelatívny člen živého osobného mena |
250 |
Jana Janoušková: Polopřímá řeč, vymezení a hranice |
256 |
Martina Ivanová: Niekoľko poznámok o prístupe k polovetným konštrukciám v slovenskej lingvistickej tradícii |
265 |
Michaela Palcútová: Oky a uchy študentov SakoCJ (O analogickom usudzovaní pri osvojovaní si slovenčiny ako cudzieho jazyka) |
271 |
VARIA XIII
Zdeňka Opavská: Kumulace morfému pro vyjádření velmi velké/malé kvantity nebo intenzifikace |
7 |
Joanna Mielczarek: Skloňování staročeských číslovek (na základě materiálu pocházejícího ze staročeské památky ze sbírky Mestské knihovny v Toruni) |
15 |
Martin Chochol: K morfológii zemplínskych nárečí |
17 |
Tomáš Bánik: K sociálnej a jazykovej situácii v oblasti Čierneho Hrona |
21 |
Ján Bauko: Mikrooronymá v Súľovských skalách |
26 |
Jaromír Krško: Problematika prípravy Hydronymie Slovenska |
33 |
Hana Matěnová: Ustalování novodobého antroponymického systému |
40 |
Michaela Lašťovičková: K liturgickému obřadu žehnání vína v katolické církvi |
44 |
Marián Macho: Mechanizmus opakovania a otázka redundancie fráz, klišé, floskúl a stereotypov v idiolekte politika |
51 |
Danica Maleková: Jazykové porovnanie slovenského a anglického právnického textu s ohľadom na verbornominálne konštrukcie |
59 |
Zuzana Tuhárska: Možnosti skúmania odborných textov |
63 |
Alexander Horák: Problémy prípravy morfologického tagsetu Slovenského národného korpusu I |
66 |
Lucia Gianitsová: Problémy prípravy morfologického tagsetu Slovenského národného korpusu II – Lema a tag |
73 |
Radovan Garabík: Parallel Corpus of Computer Terms |
80 |
Marek Grác: Morfologický analyzátor ajka |
89 |
Zuzana Ondráčková: Detské slová v operačných komunikačných aktoch |
91 |
Anna Gálisová: Expresivita ako prejav subjektivity a kreativity v spontánnych komunikátoch abuzérov psychotropných látok |
100 |
Alexandra Gerlaková: Lexikálno-sémantické protiklady kategórie posesivity |
107 |
Pavla Kochová: Iniciálové zkratky ve vztahu k internacionalizaci |
113 |
Nicol Janočková: Problém identifikácie slovnodruhovej odvodenosti niektorých slovies (desubstantívne slovesá) |
120 |
Martin Ološtiak: O príprave knihy J. Furdíka Slovenská slovotvorba |
126 |
Božana Niševa: Neologizace a synonymie u slovotvorných formantů (na materiálu českého a bulharského jazyka médií) |
132 |
Fabian Kaulfürst: Łužiscy Serbja: Štó, hdže a čehodla? (Lužickí Srbi: Kto, kde a prečo?) |
138 |
Dalibor Sokotović: Jazykové plánovanie v Lužici |
147 |
Dáša Slovíková: Vokalický a suprasegmentálny profil bežných rečových komunikátov v obci Veľká Lipnica |
151 |
Marián Sloboda: Nefonologické krácení ve slovenštině a češtině a rytmický zákon (výsledky experimentu) |
157 |
Michaela Čornejová: Čeština dnešních slovenských studentů |
166 |
Renáta Mračníková – Michaela Palcútová: Aký máte vzťah k Slovensku? (Slovenčina dnešných českých študentov) |
171 |
Sándor János Tóth: Používanie slovenčiny v školách v Békešskej župe |
177 |
Kamila Vodrážková́ – Tomáš Kráčmar – Ivana Rampelová: Mluvený projev žáků a studentů na Moravě |
184 |
Radek Čech: Obecná lingvistika a didaktika českého jazyka |
187 |
Vendula Kůtová: Teoretická analýza obtížnosti učebnic |
195 |
Melinda Huszárová – Petra Rakšányiová: Využitie gramatických hier ako alternatívnej metódy vo výučbe nemčiny ako cudzieho jazyka |
199 |
Petra Jesenská: Latinčina súčasnosti |
203 |
Marta Kadarová: Ekvivalenty vybraných anglických frázových slovies v slovenčine |
210 |
Zuzana Týrová: Od hungarizmov a germanizmov po srbizmy v jazyku vojvodinských Slovákov |
214 |
Júlia Hansmanová: Kategoriálne formy intenzifikácie |
218 |
Patrik Mitter: Ke dvěma způsobům tvoření složených hybridních substantiv (s prvním komponentem cizího původu) |
226 |
Martina Ivanová: Dynamika sémantickej valencie – statické významy primárne dynamických slovies ako rezultáty metaforických a metonymických derivačných operácii |
232 |
Ladislav Janovec: Defrazeologické lexikálni jednotky |
243 |
Kateřina Málková: „Šalba a klam" v Českém národním korpusu aneb Několik poznámek k binomiálům s konjunkcí a |
247 |
Marcel Olšiak: Vnímanie spisovného jazyka v hovorenej podobe |
255 |
Michal Dvorecký: Entwurf einer Typologie von lexikographischen Hilfsmitteln auf dem Gebiet der Ur- und Frühgeschichte |
261 |
Peter Karpinský: Historicko-jazyková analýza testamentu z 18. storočia pochádzajúceho zo Spišskej Novej Vsi |
275 |
Adriana Rajnohová: Teoretická reflexia synonymie |
285 |
VARIA XIV
Alicja Elżbieta: Żaguń Jery w XVI – wiecznym cerkiewnosłowiańskim tłumaczeniu homilii Jana Chryzostoma |
7 |
Katarzyna Nowakowska: Kilka uwag o realizacji ogólnoruskich i gwarowych właściwości fonetycznych cechujących język XVI – wiecznego ewangeliarza z Vosislivikь |
10 |
Joanna Kulwicka-Kamińska: Cechy wspólne piśmiennictwa Tatarów litewsko–polskich i kanonu tekstów scs. Geneza. Grafia. Ortografia. |
15 |
Matej Šekli: Tonemski naglasni tipi samostalnikov srednje o-jevske sklanjatve v (knjižni) slovenščini |
23 |
Зорница Сертова: Исторические и лингвистические доказательства о происхождении крымских болгар |
40 |
Снежана Александрова: Названия одежды в болгарских говорах |
43 |
Ľubomír Rendár: Dištinkcia mäkkého ľ |
51 |
Marcel Olšiak: Suprasegmentálne javy v javiskovej reči |
60 |
Iwona Kaproń-Charzyńska: Czynniki warunkujące miejsce ucięcia w derywatach ujemnych współczesnej polszczyzny |
64 |
Monika Franková: Zmena intenčnej hodnoty slovotvornými postupmi |
71 |
Alexandra Gerlaková: Vyjadrenie posesívneho vzťahu formou genitívu |
80 |
Ladislav Janovec: Komponenty adjektivního charakteru v češtině |
86 |
Patrik Mitter: Ke složeným hybridním adjektivům v NSČ 2 |
90 |
Monika Banášová: Modálnosť ako komplementárna súčasť pragmatiky a možnosti popisu modálnych znakov |
97 |
Jana Salanciová: Ten je ale pod papučou! Rodovo špecifické frazeologizmy v nemeckej a slovenskej frazeológii |
103 |
Lenka Juhásová: Poznámky ku konkurencii slovies byť a mať v slovenčine, bulharčine a macedónčine |
110 |
Marta Vojteková: Priestorový význam prvotných predložiek v slovenčine a poľštine |
115 |
Joanna Mielczarek: Několik poznámek o překladu z češtiny do polštiny |
127 |
Anita Huťková: Lexikálne spájanie/rozdeľovanie významov na pozadí prekladov umeleckej prózy z maďarčiny do slovenčiny |
132 |
Veranika Bialkovič: Slovník česko-běloruských homonym |
143 |
Edith Birkhahnová: Botanická terminologie ve velkém všeobecném německo-českém překladovém slovníku |
147 |
Michal Dvorecký: Aký slovník potrebujú prekladatelia z oblasti archeológie? |
150 |
Jana Miškovská: Funkčné slovesné spojenia a ich preklad do slovenčiny |
153 |
Eva Molnárová: Aktuálne otázky odborného prekladu z/do ruštiny |
158 |
Natália Savčáková: Fungovanie variantnosti v preklade |
165 |
Milan Trizuliak: Kultúrna kompetencia – ilúzia alebo realita? |
168 |
Ľuboš Török: Kulturémy v turistických textoch (Komparatívna analýza preferencií respondentov) |
171 |
Zuzana Sedláčková: Dramatické techniky a ich aplikácia vo výučbe cudzích jazykov |
181 |
Martin Ološtiak: Obohacovanie lexikálnej zásoby z pohľadu teórie lexikálnej motivácie |
184 |
Darina Auxová: Neologizmy a ich vzťah k slovnej zásobe |
189 |
Joanna Getka: Słowotwórstwo rosyjskich męskich zdrobniałych imion osobowych |
198 |
Michal Jozefovič: Motivačné činitele pri neúradnom pomenúvaní osôb |
211 |
Michaela Černá: K názvům dávek a poplatků |
215 |
Juraj Hladký: Význam výskumu neštandardizovanej hydronymie |
218 |
Jaromír Krško: Metaforické a expresívne vyjadrenie kvality a vzdialenosti v slovenskej toponymii |
224 |
Ján Bauko: Prezývky študentov v bilingválnom prostredí |
232 |
Martin Lachout: Současný stav výzkumu mozku s ohledem na osvojování jazyka |
241 |
Stanislava Zajacová: Narácia detí predškolského veku |
248 |
Anna Gálisová: Slangizmy a iné -izmy alebo Na margo metajazykových nejasností v (slovenskej) sociolingvistike |
255 |
Snežana Jovevá-Dimitrová: Sociolingvistická anketa u Bulharov na Slovensku – rezultáty, modely a perspektívy |
261 |
Tünde Tuska: Čabiansky kalendár v 21. storočí |
271 |
Viera Kováčová: Disparitné tendencie vývoja podvihorlatského a polaboreckého podtypu sotáckych dialektov severovýchodného Zemplína |
274 |
Martin Chochol: Zo zemplínskej kuchyne |
279 |
Jana Patinková: Poľnohospodárska a ovocinárska lexika v obci Vrbovce |
286 |
Janka Píšová: Banícka lexika prevzatá z nemčiny v banskoštiavnických baníckych piesňach, vtipoch a príbehoch o Náckovi |
292 |
Terézia Kolková: Prienik náboženského a publicistického štýlu |
298 |
Radka Čapková: Intertextové navazování na folklorní žánry v reklamě |
303 |
Tatiana Deptová: Sémantika reklamných sloganov |
308 |
Kamila Sekerová: Typologická charakteristika bulvárního periodika |
313 |
Marián Macho: Čo je politický text? |
326 |
Eva Čulenová: Terminologické špecifiká v Obchodnom zákonníku |
332 |
Jelena Pastuchovičová: Encyklopedický text jako syntéza verbálních a neverbálních komponentů |
340 |
Elżbieta Kaczmarska: Nominalizacje w czeskiej i polskiej prasie dla rodziców małych dzieci |
345 |
Róbert Sabo: Čo nám povie Slovenský národný korpus? |
353 |
Lucia Gianitsová: Variantnosť v deklinačnom systéme maskulín (Možnosti využitia databázy SNK) |
358 |
Marek Grác: Jednoduchý syntaktický analyzátor |
368 |
Dana Hlaváčková – Radek Sedláček: Morfologické značkování korpusu soukromé korespondence |
371 |
Mária Rošteková: Počítačové korektory pre francúzsky jazyk |
380 |
Tomáš Bánik: O jazyku z pohľadu Biblie |
389 |
Jozefa Artimová: Translatologické problémy v biblickom texte |
396 |
Silvia Lauková: Jazykový a literárny pohľad na adventné piesne v Cantus Catholici |
401 |
Hana Sobalíková: Za bohatstvím slovníků Daniela Adama z Veleslavína |
408 |
Katarína Vilčeková: Poetika staršej cestopisnej a memoárovej literatúry |
416 |
Petra Bálentová: Laskomerského jazyková komika |
421 |
Jana Urbanová: Žánrové aspekty literarizovanej modlitby v básnickej tvorbe Jána Smreka a Laca Novomeského |
429 |
Renáta Hlavatá: Štylistická hodnota slovotvorne motivovanej lexiky na pozadí historického románu M. Ferka Svätopluk |
442 |
Slavomíra Glovňová: Percepcia postmoderného textu Večne je zelený |
449 |
Mariana Hrašková: Bohatstvo lexiky v dráme Karola Horáka |
453 |
VARIA XV
Slovo na úvod |
9 |
Darina Auxová: Špecifickosť odkazu paremiologického textu |
11 |
Jana Bakošová-Kišová: Miesto neologizácie v dynamike jazyka |
16 |
Dana Baláková: Tvarová stránka somatických frazém |
25 |
Monika Banášová: Možnosti prekladu nemeckých modálnych slovies do slovenčiny v románe H. Bölla |
36 |
Ján Bauko: Prezývky v systéme antroponým |
49 |
Mária Beláková: Praslovanské a slovanské dedičstvo toponým západného Slovenska (Podunajská nížina) |
54 |
Oksana Blaškiv: Dmytro Čiževskyj a Pražský lingvistický krúžok |
61 |
Ivana Bosíková: Emocionálna sugestívnosť Švantnerovho výrazu |
66 |
Katja Brankačkec: Syntetické préteritum v hornolužických novinách J. B. Dejky (1809 − 1812) |
74 |
Radka Čapková: Využití architextuality v reklamě |
88 |
Eva Čulenová: Konštrukcia viet v slovenských zákonoch |
96 |
Sybilla Daković: Interiekcje onomatopeiczne w języku polskim, serbskim, chorwackim i rosyjskim |
103 |
Natália Ďurníková: Záhada jazyka alebo jazyk v kriminálom románe |
112 |
Michal Dvorecký: Vybrané problémy pri preklade odborných textov z oblasti archeológie |
117 |
Monika Franková: Vplyv formantu sa na intenčnú hodnotu slovies |
123 |
Irena Fuková: Spojení synonym v Betlémských kázáních Jakoubka ze Stříbra |
131 |
Rujanca Gaidoş: Pozícia slovenčiny v komunikácii slovenských žiakov v Rumunsku v cirkevnom a nešpecifikovanom kontexte |
135 |
Katarína Gajdošová: SCRABBLE hravo i... |
140 |
Anna Gálisová: K významu jazykového vzdelávania vo výchovno-vzdelávacom procese |
151 |
Alexandra Gerlaková: Niekoľko poznámok k hydronymii povodia Torysy |
158 |
Lucia Gianitsová-Ološtiaková: Možnosti spracovania slovenskej morfológie vo forme elektronického slovníka |
165 |
Hana Goláňová: Dialekt Valašska v běžné komunikaci na internetu |
172 |
Katarína Harčarová: Odraz modernizácie výučby slovenského jazyka v novej generácii učebníc |
178 |
Juraj Hladký: Hydronymia Slovaciae – aktuálny projekt slovenskej onomastiky |
186 |
Lucia Hudecová: Využitie netradičných metód v jazykovom vyučovaní |
192 |
Anita Huťková: Mikova výrazová koncepcia štýlu v kontexte teórie a praxe umeleckého prekladu |
200 |
Jan Chovanec: Bombový útok na Bali z pohledu českých médií |
209 |
Zuzana Ištvánfyová: Dĺžka vety v poviedke Čierna farba radosti |
217 |
Katarzyna Jachimowska: Perswazyjność współczesnych telewizyjnych tekstów publicystycznych – mechanizmy manipulacji |
225 |
Ladislav Janovec: Zpracování frazeologie v české lexikální databázi |
232 |
Ján Jariabka: Literárny žáner a štýl (hľadanie súvislostí na základe autobiografie) |
236 |
Petra Jesenská: Inovácia a demokratizácia v jazyku s ohľadom na anglicizmy |
242 |
Michal Jozefovič: Živé mená žiakov v ZŠ Dunajská Lužná a ich modelové spracovanie |
252 |
Jana Juhásová: „Šípová Ruženka“ v slovenskej genológii (Prvé impulzy pre vymedzenie žánru literarizovanej modlitby) |
264 |
Alžbeta Kalamárová: Analýza editoriálu na základe využitia systému výrazových kategórií Františka Miku |
269 |
Joanna Kamper-Warejko: Wybrane zagadnienia składniowe w XVII-wiecznym kancjonale (na przykładzie pieśni pasyjnych i wielkanocnych) |
274 |
Iwona Kaproń-Charzyńska: Klasyfikacja derywatów ze względu na funkcje formantów |
280 |
Agáta Karčová: Príprava a uskutočňovanie projektu morfologického analyzátora |
286 |
Peter Kosmály: Persuazívne a rečnícke prvky v publicistických prejavoch Daniela Licharda |
293 |
Viera Kováčová: Doterajší stav a perspektívy ďalšieho výskumu sotáckych dialektov severovýchodného Zemplína |
302 |
Jaromír Krško: Hydronymia povodia Hrona vo svetle etník |
309 |
Martina Kubealaková: Poetika knižiek ľudového čítania staršej a mladšej proveniencie |
319 |
Joanna Kulwicka-Kamińska: Partner, równy, towarzysz – biblijne i koraniczne nazwy bogów pogańskich |
331 |
Štěpánka Litecká: Analýza dílčího výzkumu: Charakteristika vzájemného porozumění české, slovenské a polské menšiny v Rumunsku a v srbském Banátu |
335 |
Marián Macho: O argumentácii v homílii |
349 |
Daniela Majchráková: Vyčleňovanie lexikalizovaných spojení pomocou štatistických nástrojov |
357 |
Joanna Mielczarek: Konstrukcja pytania retorycznego w czeskich przekładach wierszy C. Norwida |
364 |
Jana Miškovská: Špecifiká prekladu dabingových scenárov s enviromentálnou tematikou |
370 |
Katarína Muziková: Ustaľovanie normy spisovnej slovenčiny v Cambelovej kodifikácii |
374 |
Andrej Novik: Chorvati na Moravě |
386 |
Alena Novotná: Zakotvení syntaktického učiva v kurikulárních materiálech pro školy měšťanské v letech 1907 − 1939 |
394 |
Katarzyna Nowakowska: Kilka uwag o zmianach słowotwórczych czasownika w szesnastowiecznym ewangeliarzu redakcji ruskiej |
400 |
Martin Ološtiak: Anglické vlastné mená v slovenčine a možnosti ich ďalšieho elektronického spracovania |
405 |
Marcel Olšiak: Príprava ortoepickej pomôcky pre školy s vyučovacím jazykom slovenským v Maďarsku |
408 |
Katarína Pancáková: Náboženská komunikácia versus náboženský štýl |
412 |
Jana Patinková – Janka Píšová: Štandardizácia úrovní ovládania slovenského jazyka |
416 |
Katarína Pekariková: Súčasný stav a perspektívy výskumu modálnosti v českej a slovenskej lingvistike |
425 |
Lidia Pešinová: Modele opisu kategorii aspektu czasownika (na materiale wybranych języków słowiańskich) |
435 |
Olga Petrova: Niečo k otázke prevzatých slov v ruskom jazyku |
443 |
Edita Príhodová: Využitie citosloviec v emocionálnom zafarbení poézie Janka Silana |
447 |
Martin Pukanec: Prečo nie je migračno-integračná teória o pôvode slovenčiny migračno-integračná |
460 |
Vlastimil Pulčár: Spôsoby tvorenia ruských logoným |
471 |
Markéta Pytlíková: Huh? aneb Chatbot a přirozený jazyk |
478 |
Ľubomír Rendár: Rekonštrukcia zvukovej roviny v Palkovičovej grafickej úprave kázní Alexandra Rudnaya |
488 |
Oľga Ružičková: Porovnanie vývinu substantívnych deklinácií v slovenskom a slovinskom jazyku |
498 |
Róbert Sabo: Terminológia výpočtovej techniky v SNK |
507 |
Natália Savčáková: Podoby oným v preklade (s prihliadnutím na fungovanie onymie v literárnych textoch) |
512 |
Eva Schwarzová: K dynamickým javom v odbornej terminológii |
515 |
Katarzyna Sitkowska: Komunikaty pisane w telewizyjnych serwisach informacyjnych |
519 |
Daša Sloviková: Niektoré dynamické prejavy v deklinácií substantív u maturantov |
532 |
Barbora Smrčková: Ke způsobům navazování komunikace v současných ženských časopisech |
538 |
Hana Sobalíková: České cisiojány aneb kolikátého dnes máme? |
545 |
Henrieta Stankovičová: Frekvencia výskytu neurčitých slovesných tvarov v diele Mila Urbana |
556 |
Mária Striešková: Interpretácia jazyka Rúfusovej poézie pre deti |
562 |
Ewa Szkudlarek-Śmiechowicz: Modyfikacje związków frazeologicznych we współczesnych utworach poetyckich a spójność tekstu |
568 |
Jan Štěpánek: Pražský závislostní korpus |
581 |
Ján Šveda: Náčrt publicistických tendencií v próze Ladislava Ťažkého |
587 |
Anna Tkačíková: Zmeny významovej stránky slov zdedených z praslovančiny Sémantická analýza vybraných lexikálnych jednotiek |
593 |
Tamás Tölgyesi: K lexikálním germanizmům v češtině z hlediska kontaktové lingvistiky |
601 |
Sándor János Tóth: O výskume germanizmov v slovenčine |
606 |
Šárka Tůmová: Mluvnice F. M. Pelcla – Grundsätze der Böhmischen Grammatik |
618 |
Tünde Tuska: Menšinové a väčšinové stereotypy, predsudky u komlóšskych Slovákov |
623 |
Zuzana Týrová: Slovensko-srbský bilingvizmus vo Vojvodine |
627 |
Małgorzata Urban: Uwagi na temat uwarunkowań znaczeń kontekstowych wyrażanych przez przymiotniki odrzeczownikowe |
632 |
Lujza Urbancová: Imidž mesta |
636 |
Dorota Vasilišinová: Sémantická interpretácia laudatív v starofrancúzskych hrdinských spevoch z 12. storočia |
642 |
Katarína Vilčeková: Základné konštanty v kompozičnej výstavbe cestopisnej literatúry |
646 |
Michaela Wickleinová: Niektoré dynamické javy v súčasnej slovenčine |
652 |
Andrej Závodný: Hydronymia povodia Myjavy a Chvojnice |
663 |
Monika Zázrivcová: O motivácii a demotivácii pri výpožičkách z francúzštiny (ilustrované na príkladoch z oblasti textilnej terminológie) |
672 |
Alicja Żaguń: Właściwości fonetyczne cerkiewnosłowiańskiego przekładu homilii Jana Chryzostoma, pochodzących ze „Złotousta” z Biblioteki Narodowej w Warszawie |
680 |
Katarína Žeňuchová: Dialektologický materiál z prelomu 19. a 20. storočia z hľadiska interdisciplinárnych výskumov slavistickej folkloristiky |
686 |
VARIA XVI
Dana Baláková: Dispozičné podoby frazém |
15 |
Ján Bauko: Pôvod prezývok v bilingválnom priestore |
20 |
Mária Beláková: Vlastné meno – výmysel jazykovedcov? |
26 |
Alena Bohunická: Persuazívny potenciál metafory |
29 |
Martin Braxatoris: Analógia ako princíp jazyka a ako nástroj vedeckého poznania |
43 |
Veronika Bromová: Staročeské závěti – textová analýza |
49 |
Solomija Buk: Writer Vocabularies of Ukrainian Authors |
57 |
Karol Csiba: Možnosti fikcie v próze Jána Johanidesa |
64 |
Radka Čapková: Kalendářově vázaná reklama |
69 |
Silvia Čatayová: Urbanonymia mesta Zvolen a jej premeny |
78 |
Vladimír Dziak – Slavomíra Rabatinová: Temporálna súslednosť v podmienkových súvetiach na základe korpusových zistení |
86 |
Martin Dzúr – Róbert Sabo – Milan Rusko: Pokus o definíciu Sk-ToBI (Slovak Tones and Break Indices) |
97 |
Ivana Džundová: Jauchim Fedarovič Karski – zakladateľ bieloruskej jazykovedy |
102 |
Monika Franková: Niektoré črty osobnosti A. V. Isačenka z pohľadu korešpondencie s Ľ. Ďurovičom |
108 |
Irena Fuková: Náboženské rozpravy Jana Bechyňky |
115 |
Karol Furdík – Peter Bednár: Využitie knižnice Jbowl pri spracovaní prirodzeného jazyka |
122 |
Rujanca Gaidos: Socio-ekonomický kontext existencie bihorskej slovenčiny |
131 |
Katarína Gajdošová: Syntaktická anotácia vybraných textov Slovenského národného korpusu |
140 |
Anna Gálisová: Poznámky ku komunikačnému registru hráčov kartových hier |
149 |
Radovan Garabík: O jednej skratke |
152 |
Alexandra Gerlaková: Špecifické spôsoby vyjadrenia posesivity |
159 |
Siniša Habijanec: O skloňovaní niektorých chorvátskych miestnych názvov v slovenčine |
167 |
Andrej Habiňák: Frazeológia v škole |
176 |
Katarína Harčarová: Odraz modernizácie výučby slovenského jazyka v novej generácii učebníc |
181 |
Eva Henčeková: Medzikultúrna komunikácia a jej miesto vo výučbe cudzieho jazyka |
189 |
Renáta Hlavatá: Prvky narácie v umeleckom texte |
192 |
Juraj Homoľa: Motivačné činitele hydronymie z povodia Ondavy |
199 |
Miloš Horváth: Úvod do lingvokulturológie |
206 |
Nicol Janočková: Poznámky k onomaziologickej štruktúre slovies |
214 |
Ladislav Janovec: Ikóny a fonosémantika – poznámky k problematice |
224 |
Michal Jozefovič: Modelovanie dvojmennej sústavy v antroponomastike alebo Čo nám prezrádzajú antroponymické modely? |
228 |
Jana Jusková: Charakter bieloruskej deklinácie substantív v porovnaní so slovenskou deklináciou |
239 |
Joanna Kamper-Warejko: Kilka uwag o języku „Gęśli różnorymych“ Jana Rybińskiego |
250 |
Agáta Karčová: Produktívnosť vzoru vysvedčenie, jeho vplyv na skloňovanie substantív stredného rodu a nové lexikálne jednotky prináležiace k tomuto vzoru |
257 |
Jana Kišová: Model triedenia neologizmov |
268 |
Peter Kosmály: Lichardova dialogizovaná publicistika |
280 |
Jana Kováčová: Komunikatívnosť v jazykovom vyučovaní |
288 |
Viera Kováčová: Včerajšok a dnešok sotáckych dialektov severovýchodného Zemplína v pohľade bádateľa-autochtóna (Ján Šárga a výskum sotáckych nárečí) |
295 |
Jaromír Krško: Pomenovacie modely v hydronymii povodia Hrona |
302 |
Joanna Kulwicka-Kamińska: Przyczynek do historii koranu w języku polskim |
309 |
Vieroslava Leitmanová: Motivácia a štruktúrne typy slovenských názvov reštaurácii |
316 |
Daniela Majchráková: Distribúcia koncoviek -a, -u v genitíve singuláru substantív vzoru dub |
321 |
Lenka Majchráková: Slovesá mať a byť v prejave Slovákov v Bulharsku |
332 |
Kateřina Málková-Křížová: Substantivní frazémy v zrcadle Českého národního korpusu |
344 |
Barbora Mančíková: Stereotypy a predsudky pri informovaní o humanitárnej pomoci na príklade informovania o bezdomovcoch |
350 |
Joanna Mielczarek: Językowy obraz słowianofilskich poglądów w twórczości Juliusza Zeyera (na materiale powieści Ondřej Černyšev) |
360 |
Katarína Muziková: Niektoré otázky z vývinu spisovnej slovenčiny v 19. a 20. storočí |
363 |
Alena Novotná: Syntaktická cvičení v učebnicích českého jazyka pro měšťanské školy (1918 – 1939) |
372 |
Katarzyna Nowakowska: Analiza wybranych prefiksów werbalnych występujących w szesnastowiecznym ewangeliarzu cyrylickim |
378 |
Oľga Orgoňová: Lingvokultúrna kategória „kulturéma“ a jej miesto v reklamnom komunikáte |
384 |
Eduard Pallay: Intenčný bilingvizmus u detí. Porovnanie úrovne jazykového vývinu dvoch detí školského veku |
392 |
Mária Partová: Bilingválne vzdelávanie |
400 |
Lidia Pešinová: Semantyczny model aspektu czasownika |
408 |
Lenka Ptak: Z badań nad derywacją przymiotników potencjalnych w języku słowackim i polskim |
415 |
Martin Pukanec: Osudy kniežaťa Drakulu a stará slovenčina |
421 |
Markéta Pytlíková: Biblický překlad jako impuls k filologické reflexi |
431 |
Iveta Rizeková: K problematike tvorenia ekonomických termínov a ich používania v odbornej a bežnej komunikácii |
443 |
Róbert Sabo: Anotačná konvencia ToBI a jej slovenská mutácia |
451 |
Marián Sloboda: „Jazyk padonkov“ a „preved“. Expanzia a kontra-hegemonizácia ruského internetového (post)slangu |
456 |
Hana Sobalíková: Bible Litoměřicko-třeboňská v proměnách staletí |
467 |
Henrieta Stankovičová: Vývinové peripetie postavy Adama Hlavaja |
474 |
Ružena Šimoniová-Černáková: Možnosti preverovania jazykovej kompetencie v nematerinskom jazyku |
481 |
Jaromíra Šindelářová: Sociokulturní aspekty při výuce češtiny jako cizího jazyka |
489 |
Tamás Tölgyesi: Vojenské výrazy přejaté z němčiny v českém, slovenském a maďarském jazyce |
500 |
Šárka Tůmová: Kde začíná a končí Evropa? Mimojazykové cíle v učebnicích němčiny jako cizího jazyka |
506 |
Tünde Tušková – Mária Žiláková: O zaniknutom ekumenickom časopise Cesta, Pravda a Život |
513 |
Miloslava Vajdlová: Elektronický slovník staré češtiny – nový způsob zveřejnění staročeské slovní zásoby |
521 |
Dorota Vasilišinová – Radovan Garabík: Francúzsko-slovenský paralelný korpus |
526 |
Katarína Vilčeková: Konfrontácia cestopisu s inými typmi dokumentárnej prózy |
531 |
Michaela Wickleinová: Analytické verbo-nominálne výrazy a ich funkcie |
534 |
Alicja Żaguń: Cnoty teologiczne w wybranych homiliach warszawskich „Pandektach Antiocha“ |
541 |
Eleonóra Zvalená: Žánrové parametre evanjelia |
551 |
VARIA XVII
Slovo na úvod |
9 |
Darina Auxová: Frazeologické jednotky v hovorenej a písanej podobe |
11 |
Dana Baláková – Viera Kováčová: K interjazykovej frazeologickej kompetencii českých vysokoškolákov (čeština – slovenčina verzus čeština – poľština) |
16 |
Małgorzata Berend: Znaczenia specjalne derywatów pochodnych od wybranych czasowników |
31 |
Rastislav Béreš: Gramatické kategórie v ranej ontogenéze detskej reči a ich sémanticko-kategoriálny rámec |
39 |
Alena Bohunická: Metafora. Podobnosť. Obraznosť. |
47 |
Krystyna Bojałkowska: Použití tvarů typu oglądawszy, zjedząc v současné polštině |
56 |
Tatiana Deptová: Využívanie jednotlivých typov komunikácie pri odovzdávaní reklamnej informácie |
66 |
Vladimír Dziak: Koncepcia polyfonickej teórie a problematika modality v slovenčine a vo francúzštine |
77 |
Ivana Džundová: Slovensko-bieloruské paralely v období formovania spisovných jazykov |
85 |
Anna Džurňáková – Anna Gálisová: O komunikačnom registri hokejistov |
90 |
Irena Fuková: Traktát o viděních a pokušeních zbožného mládence od Jana Bechyňky |
95 |
Karol Furdík: Algoritmy predspracovania textu pre úlohy klasifikácie a zhlukovania v systéme elektronickej výučby |
100 |
Rujanca Gaidoş: Slovenská slovenčina v komunikácii Slovákov v Bihore |
111 |
Katarína Gajdošová: Metadáta v Slovenskom hovorenom korpuse |
115 |
Lenka Garančovská: Ochranná známka (s ohľadom na chrématonymá mliekarenského priemyslu) |
120 |
Andrej Habiňák: Frazeologizmy v súčasných školských knihách, určených pre výučbu materinského jazyka |
127 |
Eva Henčeková: How to approach interculturalism in education |
137 |
Renáta Hlavatá: Novokoncipované prejavy historizmu v lingvistickom a literárnovednom výskume |
141 |
Veronika Homolková: Jak dlouho trvá české „s“ a „z“? |
151 |
Mikuláš Horský: Konceptualizace času v českých a ruských proverbiálních rčeních |
158 |
Alexandra Chomová: Korešpondencia („synonymia“) posesívnych foriem |
163 |
Jan Chovanec: Chatová diskuze jako součást internetové sportovní publicistiky |
172 |
Gabriela Imrichová: Z konfrontačnej gramatiky spisovnej slovenčiny a bulharčiny (Systém slovesných tvarov v spisovnej slovenčine a bulharčine – imperatív) |
182 |
Ladislav Janovec: Seznamte se s mojí milenkou |
188 |
Jana Juhásová: Znaky procesionálnosti v Žáryho litanickej básni Telo (1941) |
195 |
Joanna Kamper-Warejko: Slovotvorné novotvary ve sbírce „Gęśli różnoryma“ Jana Rybińského |
201 |
Agáta Karčová: Adaptácia vybraných akronymov do systému slovenčiny |
207 |
Miroslav Kazík: K priezviskám v Moravanoch nad Váhom |
213 |
Zuzana Kenížová: Neurčitý člen vo francúzštine a jeho vyjadrenie neurčitým zámenom „nejaký“ (Komparatívna štúdia) |
223 |
Jana Kišová: Lexikálne inovácie ako odraz kultúry etnika (III) |
230 |
Martina Kopecká: Vývin kodifikácií v 40. a 50. rokoch 20. storočia |
238 |
Lucie Korbélyiová: Kůň ve slovní zásobě češtiny doby střední |
243 |
Olexandra Kovaľčuková: Spôsoby reprodukcie názvov zahraničných filmov v prekladoch do slovenčiny a ukrajinčiny |
252 |
Zdena Kráľová: Korelácia verbálnej inteligencie a cudzojazyčnej fónickej kompetencie |
260 |
Jaromír Krško: Hydronymia povodia Hrona vo svetle nemeckej kolonizácie |
270 |
Joanna Kulwicka-Kamiñska: Przekład hebr torāh i ar. taurāt w polskich translacjach biblijnych i koranicznych |
279 |
Maria Kwiatkowska-Klimczak: Językowe i pozajęzykowe środki perswazji w ogłoszeniach matrymonialnych polskich, francuskich i hiszpańskich |
293 |
Jana Ladzianska-Jusková: Gramatická kategória rodu, kategória životnosti – neživotnosti substantív v spisovnej slovenčine a bieloruštine |
300 |
Vieroslava Leitmanová: Kvet ako symbol splneného želania v rozprávkach |
305 |
Josef Lesák: Možnosti významu titulu literárního díla |
308 |
Daniela Majchráková: Štatistické metódy vyhľadávania verbo-nominálnych kolokácií v korpuse a analýza kolokačných mier |
313 |
Lenka Majchráková: Problémy s posesívnosťou pri konfrontačnom slovensko-bulharskom výskume |
322 |
Marta Malanowska: Analiza konfrontatywna paradygmatów słowotwórczych wybranych rzeczowników obcego pochodzenia w języku czeskim i polskim |
329 |
František Martínek: K analytickém verbonominálním spojením v Hájkově Kronice české (1541) |
340 |
Katarína Muziková: Prirodzenosť v jazyku a kodifikácia |
352 |
Oľga Orgoňová: Štýl teleshoppingu vo svetle racionality/iracionality reprezentantov ponuky a spotreby |
359 |
Katarína Pekariková: Jazyková forma ako prostriedok organizácie obsahu umeleckého textu (Semiotická analýza sonetu Janka Jesenského) |
368 |
Mária Podivinská: Interpretácia textov v stredoškolskej praxi |
377 |
Edita Príhodová: Čo sa volá večnosť – Stratégie písania Erika Jakuba Grocha v zbierke Em |
382 |
Lenka Ptak: Stopniowanie przymiotników potencjalnych w języku czeskim, słowackim i polskim |
387 |
Martin Pukanec: Avestský Jašt 5 a slovanská vojna bohov |
392 |
Markéta Pytlíková: Specifika prvního staročeského překladu Knih prorockých a Knih makabejských |
400 |
Anna Ramšáková: Fonologická analýza goralského nárečia v obci Skalité, interferencia spisovného jazyka a nárečia na zvukovej rovine |
411 |
Ľubomír Rendár: Niekoľko poznámok o ľubozvučnosti slovenčiny |
422 |
Róbert Sabo: Intonácia a text |
426 |
Daša Sloviková: Termín v preklade (na príklade poľsko-slovenského prekladu) |
430 |
Hana Sobalíková: Druhá redakce staročeského překladu bible. Uvedení do problematiky |
433 |
Jana Spálová: Úskalia prekladu právneho textu |
438 |
Štěpán Šimek: K otázce poměru češtiny a slovenštiny ve Zprávě písma slovenského Tobiáše Masníka |
443 |
Jaromíra Šindelářová: Přejímání německých pomístních jmen do češtiny |
451 |
Martin Škutka: Jazykový znak a jeho funkcia v jazykovom spoločenstve |
455 |
Pavel Štěpán: Sufixy -čí, -ičí a -ovčí v pomístních jménech v Čechách |
464 |
Tamás Tölgyesi: Náboženské výrazy řecko-latinského původu přejaté prostřednictvím němčiny do českého, slovenského a maďarského jazyka |
470 |
Barbora Vavrúšová: Lexikálna stránka hovorenej podoby jazyka v Trenčíne |
474 |
Katarína Vilčeková: Komparácia cestopisu s niektorými druhovými formami dokumentárnej prózy – t. j. biografie a reportáže |
481 |
Kateřina Voleková: Staročeské substantivum tanec |
484 |
Solomija Zaborská: Obraz ženy v paremiológii slovenského a ukrajinského jazyka z komparatívneho aspektu |
490 |
Stanislava Zajacová: K niektorým znakom imitovaného komunikačného registra učiteľky v rolových hrách detí |
497 |
Katarína Žeňuchová: Niektoré aspekty terénnych nárečových výskumov medzi jazykovedou a folkloristikou |
513 |
Monika Franková: Konfrontácia jazykovedných časopisov Voprosy jazykoznanija a Russian Linguistics vzhľadom na osobu A. V. Isačenka |
528 |
Juraj Hladký: Pôvod mien typu Korintskí |
544 |
Andrej Závodný: Diachrónny pohľad na distribúciu sufixu -ava v slovenskej hydronymii |
548 |
VARIA XVIII
Ján Bauko: Paralely medzi názvami skál a horolezeckých ciest |
9 |
Lucia Blažeková: Komunikačné využitie mediálnej výchovy na hodinách slovenského jazyka |
15 |
Michal Bočák: Výskum diskurzu televízneho spravodajstva metodologické aspekty prípravnej fázy |
21 |
Tanja Bovha: Konverzačná analýza vo výskume bilingvizmu |
49 |
Katja Brankačkec: Vid v hornolužické srbštině |
58 |
Jan Bušta: Četnost idiomů v textovém korpusu |
89 |
Miroslava Čurová: Antroponymická sústava v Hanušovciach nad Topľou |
92 |
Robert Dittmann: Převod dvou syntaktických hebraismů v českých biblických překladech |
102 |
Zdenko Dobrík: Emocionálne koncepty v slovenčine a nemčine |
112 |
Eva Drugdová: Obraz vo virtuálnej realite |
116 |
Ivana Džundová: K otázke prepisu z bieloruštiny do slovenčiny |
123 |
Monika Franková: Jazyková politika v slovanskom kontexte v XX. storočí a jej súčasné tendencie |
128 |
Adela Gabríková: Kultúra a jazyk pohľadom slovenskej lingvistiky |
139 |
Anna Gálisová: Oni mali takú kožu, čo im nepreslabne (sémanticko-gramatická analýza ústnych jazykových prejavov rómskych i nerómskych detí) |
148 |
Lenka Garančovská – Ivana Kopásková: Po svadbe s dvomi priezviskami |
161 |
Miroslava Gavurová: Prekladové možnosti slovenčiny vo vzťahu k lingvistickým a kultúrnym špecifikám anglických humorných textov (nad textom Do Ants Have Arseholes?) |
168 |
Lucia Gianitsová-Ološtiaková: Postoje používateľov jazyka k morfologickej variantnosti v slovenčine (úvodné poznámky k dotazníkovému prieskumu) |
179 |
Marek Grác: Tvorba jednoduchého slovníka pre blízke jazyky |
197 |
Erika Gregusová: Aspektové korelácie verbálnych substantív (na podklade korpusového výskumu) |
200 |
Barbora Hanzová: Autorská promluva Tomáše ze Štítného v Řečech nedělních a svátečních |
209 |
Eva Henčeková: Vymedzenie kultúrneho obsahu učebníc anglického jazyka ako predpokladu pre interkultúrny dialóg |
214 |
Juraj Hladký: Slovanské paralely oronyma Tribeč |
221 |
Veronika Homolková: Poslechové testy typu „Řečový vzor“ |
224 |
Martin Chochol: Slovanský jazykový atlas – minulosť, súčasnosť, budúcnosť |
228 |
Alexandra Chomová: Charakteristika vyjadrenia posesívnosti v slovenčine na pozadí jej protikladných vlastností |
234 |
Jan Chovanec – Barbora Budíková: Reforma anglického právního jazyka lingvistická perspektiva |
255 |
Gabriela Imrichová: Z konfrontačnej gramatiky spisovnej slovenčiny a bulharčiny (systém neurčitých slovesných tvarov – neurčitok, slovesné podstatné meno) |
262 |
Zuzana Ištvánfyová: Autorské špecifiká v tvorbe Pavla Vilikovského |
270 |
Martina Ivanová: Modálne slovesá môcť a musieť ako modifikátory ilokučnej sily výpovede |
277 |
Miloš Jakubíček: Extrakce strukturních informací z běžného textu na základě syntaktického analyzátoru |
293 |
Martina Jamborová: Ke staročeské slovní zásobě z oblasti textilní výroby příprava suroviny před předením |
296 |
Marek Janosik-Bielski: Zpívejme, bratři, vespolek! (bratrstva, zpěv a smrt v české barokní kultuře) |
301 |
Ladislav Janovec: Sedukce a politika |
307 |
Peter Karpinský: Niekoľko poznámok k súčasnému stavu sotáckych nárečí v okolí Humenného |
318 |
Miroslav Kazík: Živé osobné mená a pomenovacie modely v triede ženatých mužov v Černochovom vrchu (Černochov Vrch, Drgoňova dolina, Durcova dolina) |
326 |
Viktória Kissová: Transformácia Tatarkovej poetiky vplyvom absorbcie komunistickej propagandy |
347 |
Jana Kišová: Nové prístupy ku skúmaniu lexikálnych inovácií |
353 |
Lucie Korbélyiová: „Nádobí koňské“ ve slovní zásobě češtiny doby střední |
358 |
Elwira Kukieła: Język kampanii reklamowych a proces kreacji postaw na przykładzie akcji promocyjnej Młodzi w Łodzi |
362 |
Eva Kvantíková: Morfologická variantnosť tvarotvorného základu neutier v genitíve plurálu |
371 |
Miroslava Kyseľová: Morfologická variantnosť tvarov životných maskulín v nominatíve plurálu |
378 |
Rujanca Laşak-Gaidoş: Jazyk a identita v reflexii bihorského Slováka |
387 |
Jana Lauková: K niektorým vybraným hľadiskám subordinácie v nemeckom a slovenskom jazyku |
398 |
Vieroslava Leitmanová: Motivácia toponým vo vybraných obciach a mestách okresu Prievidza v Slovenskej republike |
402 |
Josef Lesák: Vybíráme jméno pro děťátko. Konotace rodných jmen v internetových diskuzích |
418 |
Miroslava Ližbetinová: Prezývkové obyvateľské mená |
427 |
Viera Luptáková: Bežný hovorený jazyk a jeho miesto v stratifikácii slovenského národného jazyka |
436 |
Ida Marečková: Korpusgestützte Analyse des Wortes in der Publizistik |
442 |
František Martínek: Korpus českých textů z období humanismu jako východisko lingvistických analýz |
457 |
Patrik Mitter: Sémantická stránka domácích prvních komponentů hybridních složenin |
465 |
Katarína Muziková: Vývin kodifikácie spisovnej slovenčiny od Ľ. Štúra po S. Czambela |
468 |
Viera Nováková: Modifikácia naratívnych štruktúr fanfiction vo vzťahu k originálnym naratívam seriálov |
476 |
Věra Novotná: Slovní asociace ve výzkumu bilingvizmu ve Vojvodině |
486 |
Martin Ološtiak: O prezývkach železničných rušňov |
498 |
Slávka Oriňáková: Latinské sufixálne derivačné morfémy a možnosti ich klasifikácie |
518 |
Katarína Pekaríková: Modálnosť textu |
524 |
Katarína Podhajecká: Sémantické kategórie predmetnosť a činnostnosť v ranej ontogenéze reči dieťaťa |
549 |
Žaneta Procházková: Problémy metodologie literární onomastiky |
565 |
Martin Pukanec: Slovanská paralela skýtskej trojice Ταβιτί, Παπαῖος a Ἀπί z Herodota |
579 |
Markéta Pytlíková: Signalizace přímé řeči v prorocké promluvě |
586 |
Anna Ramšáková: Komparácia variantov fonologického systému goralských nárečí obcí Čierne, Oščadnica, Skalité |
596 |
Ľubomír Rendár: Fonácia a hlasové začiatky |
613 |
Terézia Rončáková: Vhodnosť mediálneho jazyka na šírenie náboženských posolstiev |
626 |
Hana Sobalíková: Vliv M. Jana Husa na formování biblického překladu |
637 |
Anna Sokół: Perswazja czy manipulacja? Analiza wybranych aspektów językowych czasopisma „WróŜka“ |
644 |
Štěpán Šimek: K lexikografickému zpracování staročeských slov pýř, pýřenie, pýřie |
661 |
Pavel Štěpán: Lokální urbanonymické systémy |
667 |
Sándor János Tóth: Železničná terminológia a názvy staníc pri vzniku ČSD |
670 |
Tünde Tuska: Etnické parametre mladých Slovákov v maďarskom prostredí |
676 |
Romana Váchová: K výběru rodných jmen ve šlechtickém rodu Kinských |
681 |
Veronika Viňarská: Úvodné poznámky k slovníku viacslovných pomenovaní |
684 |
Zuzana Vodičková: Šarišská nárečová lexika |
689 |
Daniel Vojtek: K otázke preložiteľnosti neologizmov a vlastných mien v dielach Borisa Viana |
696 |
Marta Vojteková: Časový význam prvotných predložiek v spisovnej slovenčine a v spisovnej poľštine |
702 |
Kateřina Voleková: Versus v latinsko-českém Slovníku klementinském |
717 |
Katarína Vužňáková: Detská reč a slovotvorba |
723 |
Martin Wagenknecht: Slzy ve vybraných básnických sbírkách Jaroslava Seiferta |
741 |
Viera Wambach: Vinárske mesto Pezinok ako starý nemecký jazykový ostrov. Stopy minulosti v slovenskom spisovnom jazyku |
747 |
Hana Weissová: Železiarska výroba v obci Hronec a jej odraz v terénnych názvoch |
754 |
Vendula Zajíčková: Staročeský Passionál žánrová variabilita pozdně středověké legendy |
760 |
Andrej Závodný: Vodné názvy slovenskej časti Pomoravia |
773 |
Mária Zuskáčová: Klišéovitosť jazykových prostriedkov v televíznej reklame |
780 |
VARIA XIX
Slovo na úvod |
6 |
Mária Beláková: Pomenovaná aj nepomenovaná (Gidra) |
7 |
Jan Bušta – Tomáš Čapek: Rozpoznávání a četnost víceslovných výrazů v textu |
12 |
Barbora Geistová Čakovská: Aplikácia logických nástrojov pri riešení problematiky lexikálnej synonymie |
15 |
Radka Čapková: Reklama jako potenciální zdroj frazeologie ve vyjadřování SŠ studentů |
35 |
Miroslava Čurová: K problému antroponymickej sústavy v Žilinskej knihe |
38 |
Eva Drugdová: Efektívnosť komunikácie v multimediálnom prostredí |
42 |
Radoslav Ďurajka: Všetko so všetkým súvisí |
51 |
Žaneta Dvořáková: Faktory ovlivňující výběr jmen v literatuře (na příkladech z Tylových dramat) |
57 |
Ivana Džundová: K tzv. zradným slovám v preklade z bieloruštiny do slovenčiny |
70 |
Anna Gálisová: Syntaktická výstavba hovorených komunikátov |
76 |
Margit Garajszki: Hrdinstvo u Petra Karvaša |
81 |
Miroslava Gavurová: Prekladaj, ako počuješ! |
90 |
Andrea Goótšová: (Ne)vyjadrenie posesívnych vzťahov v hydronymii Hornádu |
97 |
Barbora Hanzová: Překladatelské zvláštnosti knihy o Tobiášovi v rkp. UK XVII E9 |
103 |
Juraj Hladký: Pastuchov, Otrokovce, Trhovište a názvy zaniknutých osád v ich katastroch |
108 |
Eva Henčeková: K problematike kultúrneho obsahu učebnice anglického jazyka pre štvorročné gymnáziá |
114 |
Eva Chudíková – Andrej Závodný: Porovnávanie motivačných činiteľov v staroľubovnianskom a senickom regióne |
120 |
Ladislav Janovec: Sémantická stránka českých a běloruských neslovesných adjektiv jako faktor ovlivňující jejich kolokabilitu |
127 |
Eli Vanyova Kanova: Slovenčina mladých Bulharov v Bratislave – interferenčné javy v spontánnych rečových prejavoch (interferenčné javy v hláskoslovnej rovine) |
131 |
Agáta Karčová: Analýza jazykového prejavu v televíznej relácii (na báze Slovenského hovoreného korpusu) |
139 |
Miroslav Kazík: Živé osobné mená a pomenovacie modely v triede vydatých žien v Černochovom Vrchu (Černochov Vrch, Drgoňova dolina, Durcova dolina) |
147 |
Viktória Kissová: Ozvláštňovanie sujetovej línie v prozaickej tvorbe Jána Červeňa |
173 |
Ivana Kopásková: Filozofické, jazykovedné a metodické východiská pri skúmaní proprií |
178 |
Monika Kováčiková: Farebný obraz človeka v slovenskom paremiologickom a frazeologickom fonde |
185 |
Eva Kvantíková: Morfologická variantnosť tvarotvorného základu feminín v genitíve plurálu |
190 |
Miroslava Kyseľová: Inštrumentál plurálu maskulín v súčasnej jazykovej praxi |
198 |
Lucia Luptáková: Apelatívne východiská toponymie Očovej |
212 |
František Martínek – Radek Ocelák: Tvorba korpusu k lingvistické analýze humanistické češtiny |
219 |
Mária Moravčíková: Vplyv komunikácie prostredníctvom počítača na jazykovú kultúru: „Netspeak“ klávesnicovej generácie |
228 |
Michala Mračka: Sémantika slovies s predponou do- v slovenčine a chorvátčine |
238 |
Katarína Muziková: Variantnosť v starších kodifikáciách |
245 |
Martin Ološtiak: K charakteristike okazionalizmov v internetových diskusiách |
256 |
Ján Pitoňák: Internet a publicistika |
264 |
Slavka Pitoňáková: Jazyk médií |
272 |
Katarína Podhajecká: Komunikačný potenciál operátora kto v súčasnej písanej slovenčine |
276 |
Martin Pukanec: Etymológia slova župa na základe jednej chetitskej paralely |
283 |
Markéta Pytlíková: Vysvětlivky ve staročeském překladu Makabejských knih |
286 |
Anna Ramšáková: Výklad distribúcie foném za psl. striednice vo fonologickom systéme nárečí lokalít Skalité, Čierne, Oščadnica, Turzovka, Korňa, Kornica |
292 |
Ľubomír Rendár: Niekoľko poznámok o viazanej výslovnosti v slovenčine |
316 |
Lucie Rychnovská: ...zapovidám, by se kontrolirovalo, jest-li já pracují... aneb O vlivu němčiny na český jazyk Bedřicha Smetany |
322 |
Kateřina Rysová: Kam se poděly (v)zrostliny |
325 |
Zuzana Sedláčková: „Vôbec nie som vulgárny, to len používam slang“ |
327 |
Veronika Sliačanová: Dynamika slovnej zásoby v španielčine |
335 |
Hana Sobalíková: Byla staročeská lokusta k jídlu? |
340 |
Katarína Sziveková: Slovensko – maďarský bilingvizmus: teória a prax |
348 |
Štěpán Šimek: K pramenům a didaktickým prvkům Zprávy písma slovenského Tobiáše Masníka |
366 |
Paulína Šlosárová: Umenie komunikovať a slovenská masmediálna sféra |
372 |
Jana Spálová: Extra-graphic Dimensions of Expressions – Pictures, Blank and Black Pages in the Sterne ́s Novel The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman |
378 |
Pavel Štěpán: Složená adjektiva v pomístních jménech v Čechách |
381 |
Veronika Štěpánová: Mluvený projev studentů 1. ročníku Vyšší odborné školy herecké |
386 |
Tamás Tölgyesi: K německé řemeslnické terminologii v českém, slovenském a maďarském jazyce |
390 |
Dita Trčková: Metaforická konceptualizace přírodních katastrof v amerických novinách |
394 |
Lucia Anna Trubačová: O problematike (jazykovej) zdvorilosti |
398 |
Hana Vančová: Spoločenské vplyvy na tvorbu Oscara Wildea |
405 |
Ľudmila Vichopeňová: Kondenzácia polopredikatívnych konštrukcií v slovenčine a v angličtine |
413 |
Martina Vohralíková: Stručné návodové texty z komunikačního pohledu |
417 |
Daniel Vojtek: Ako sa na Slovensku prekladal/prekladá Boris Vian |
424 |
Kateřina Voleková: Napodobování a soupeření (imitatio a aemulatio) ve slovníku Klementinském (1455) |
438 |
Hana Weissová: Odraz malého hospodárenia tzv. kovoroľníctva obyvateľov Hronca v terénnych názvoch |
450 |
Petra Zrníková: Práca s textom nielen na hodinách slovenčiny na 2. stupni ZŠ |
455 |
VARIA XX
Slovo na úvod |
7 |
Mira Nábělková: Naše Kolokvium, naše Varia |
8 |
Giorgio Cadorini: Univerzity, mladí badatelé, společnost (akciová?) |
13 |
Katarína Barnová: Jazyková situácia v meste Lučenec |
25 |
Ján Bauko: Krycie mená na internete |
44 |
Mária Beláková: Zopár poznámok k vodnému toku Ronava, ľavostrannému prítoku Gidry |
49 |
Martin Braxatoris: K pojmu transparentnosť deklinačných paradigiem |
56 |
Júlia Bubáková: Slovesá vo francúzskej a v slovenskej hudobnovednej lexike z translatologického hľadiska |
68 |
Miroslava Čurová: Miestne a etnické názvy ako motivácia vzniku prímen (na základe Žilinskej knihy) |
77 |
Radoslav Ďurajka: Typy motivácie a demotivácia v slovenčine ako cudzom jazyku |
83 |
Ivana Džundová: Vybrané problémy prekladu z bieloruštiny do slovenčiny: Koncepcia prekladového slovníka |
89 |
Jana Eichlerová: Slovenština do škol. Projekt na rozvoj česko-slovenského percepčního bilingvismu |
101 |
Petra Fojtů: Variantnosť frazeologických jednotiek v slovenčine (na materiáli hovorového jazyka) |
116 |
Adela Gabríková: Atribúty jazyka v kultúrnych súvislostiach |
120 |
Jana Galabová: Kognitívna lingvistika a teória nativizmu z pohľadu Noama Chomského |
127 |
Anna Gálisová: Logo® ako komunikát |
132 |
Lenka Garančovská: Pragmatonymá v spoločenskej komunikácii |
142 |
Lenka Garančovská: Od ameriky cez talianov, maďarov, mongolov až po turecké hospodárenie (Národné stereotypy v jazykovej praxi) |
153 |
Miroslava Gavurová: Lingvokultúrne zdroje anglických frazeologizmov a ich odraz v slovenskej frazeológii |
167 |
Andrea Goótšová: Filozoficko-lingvistické východiská hydronymie Hornádu |
182 |
Barbora Hanzová: Textová transmise Analýza Řečí nedělních a svátečních Tomáše ze Štítného |
189 |
Zuzana Hargašová: Hľadanie prototypu v predspisovnom období slovenčiny |
196 |
Juraj Hladký: Z historickej ojkonymie trnavsko-hlohovského pomedzia |
200 |
Anna Holečková: Česko-slovenská viacjazyčnosť u Martina Kukučína |
207 |
Alexandra Chomová: K niektorým diachrónnym tendenciám vo vyjadrovaní posesivity (na pozadí historických textov) |
213 |
Silvia Ivanidesová: Ivo Vojnović a sériové preklady jeho drám |
227 |
Martina Ivanová – Miroslava Kyseľová: Úloha korpusu pri lexikografickom spracovaní valencie slovies (na materiáli statických a procesných slovies) |
244 |
Martina Jamborová: Staročeská slovní zásoba a středověká textilní výroba v českých zemích (spřádání, tkaní, valchování a postřihování) |
256 |
Ladislav Janovec: Možnosti popisu adjektivní kolokability |
262 |
Petra Jesenská: Komparácia kategórie rodovosti v slovenskom a anglickom jazyku |
266 |
Marcela Kapičáková – Szczerbová: Oravské goralské nárečia vo svetle kolonizácií a teórie jazykových kontaktov |
273 |
Silvia Kaščáková: Grafológia ako súčasť vyučovania slovenského jazyka |
283 |
Miroslav Kazík: Živé osobné mená a pomenovacie modely v triede slobodných v Černochovom Vrchu |
287 |
Lenka Kolníková: Špecifickosť formálnej a obsahovej stránky eliptických výpovedí |
313 |
Lucie Kopáčková: Co říká o tvoření přídavných jmen individuálně přivlastňovacích od přechýlených ženských jmen na -yně/-kyně v češtině odborná literatura a Český národní korpus |
318 |
Ivana Kopásková: Analýza jazykovej stránky živých osobných mien |
324 |
Martina Kopecká: Poľské prevzatia v predspisovnej slovenčine |
333 |
Paulína Kováčová: Masová kultúra a masmediálna komunikácia cez prizmu filozofie |
340 |
Hana Kreisingerová: Proměny biblického textu (některá specifika II. biblické redakce na pozadí pozdějších biblických překladů) |
346 |
Magdalena Kroupová: Kapsa, kieszeń, vrecko. Z česko-poľsko-slovenskej lexikálnej konfrontácie |
357 |
Daniela Kurucová: Kritika prekladu románu Večerný akt od Pavla Pavličića |
366 |
Marta Lacková: Determinátory ako súčasť frazeologických jednotiek v typologicky odlišných jazykoch |
381 |
Mark Richard Lauersdorf: Slovenčina na začiatku mladšieho predspisovného obdobia (15. – 16. storočie): Keď ani viac dát nestačí |
391 |
Eva Leláková: Matica lexikálno-sémantického poľa ako forma prezentácie vzťahu medzi slovom a jeho významami |
395 |
Lucia Luptáková: Farba ako motivant v toponymii |
400 |
František Martínek: Lexikum staré a střední češtiny v diachronním pohledu (na příkladu variant kopa – kópa – kuopa – kůpa – kupa) |
405 |
Eva Matejková: Formy komunikácie v prostredí internetu |
411 |
Michala Mračka: Sémantika slovies s predponami pred-, pre- a pro- v chorvátčine a ich ekvivalenty v slovenčine |
418 |
Jana Orieščiková: Atribút implicitnosti vo vzťahu k postulátom komunikácie (princípu kooperácie H. P. Gricea) |
426 |
Katarína Pekaríková: Modálnosť právnych textov |
431 |
Katarína Podhajecká: Substantívne operátory kto a čo ako prostriedky rozvíjania a rozširovania výpovede |
440 |
Snežana Popović: Česko-srbský frazeologický slovník a srbské elektronické zdroje |
460 |
Eliška Pospíšilová: Příbuzenské terminologie v jazycích světa |
466 |
Martin Pukanec: Onymá Α̉ ρδάγαστος – Radogost – Radhošť z akcentologického hľadiska |
474 |
Markéta Pytlíková: Kniha Daniel v nejstarším českém biblickém překladu |
477 |
Ľubomír Rendár: Chápanie chrapľavej fonácie v slovenčine |
484 |
Kateřina Rysová: K německým přejímkám v češtině doby střední |
492 |
Lucia Satinská: Deväť trojkou do Petržalky, rýchlo a ľahko: Sonda do slangového tvorenia číselných podstatných mien označujúcich linky MHD v Bratislave |
495 |
Terézia Slančová – Peter Kačúr: Analýza gestiky trénera vo volejbalových zápasoch |
507 |
Gabriela Slezáková: Prezývkové obyvateľské mená na Orave |
523 |
Lenka Szentesiová: Štylistické aspekty Kollárových Pamätí z mladších rokov života |
530 |
Štěpán Šimek: K intertextovým vztahům Zprávy písma slovenského Tobiáše Masníka: prameny Zprávy, Zpráva jako pramen |
540 |
Ivan Štancel: Slovesá vyjadrujúce manuálne činnosti v slovenčine |
547 |
Pavel Štěpán: K interpretaci toponyma Kocanda |
560 |
Veronika Štěpánová: Korpus řečových vzorů |
565 |
Zdeňka Tichá: Zpracování neologismů v rámci výzkumného záměru Vytvoření databáze lexikální zásoby českého jazyka počátku 21. století |
568 |
Mária Tkáčová: Filozofické východiská pri vytváraní modelu vyučovania proprií v primárnej škole |
574 |
Tamás Tölgyesi: O areálové lingvistice a středoevropském jazykovém areálu |
584 |
Jasna Uhláriková: Priestorové metafory v jazykovom diskurze |
588 |
Lucia Vaľová: Kvalitatívna modulácia reči v slovenčine |
595 |
Hana Vančová: Bertold Brecht: Zadržateľný vzostup Artura Uiho |
603 |
Martina Vohralíková: Instruktivní text a jeho komický potenciál |
608 |
Veronika Vojtechovská: Priezviská v slovenskom posunkovom jazyku |
616 |
Roman Vojtechovský: Nepriame pomenovania v slovenskom posunkovom jazyku |
630 |
Daniel Vojtek: K slovenskému prekladu proprií v dielach B. Viana II |
640 |
Kateřina Voleková: K staročeským výrazům bú a blázn |
646 |
David Weber: Motivačné vzťahy pri pomenúvaní budov v angličtine a slovenčine |
654 |
Kamila Wojnar Ondicová: O bierzmowanych, kościelnych i narzeczonych, čiže poľské substantivizované výrazy označujúce osoby a ich slovenské ekvivalenty |
662 |
Stanislava Zajacová: Reč orientovaná na psa |
671 |
Andrej Závodný: Niektoré osadné názvy na Záhorí |
682 |
Jana Zemanová: Změny významové struktury některých stč. slov ze sémantického pole hněvu v průběhu vývoje jazyka |
703 |
Petra Zrníková: Čitateľská gramotnosť alebo kompetencia v materinskom jazyku? |
714 |
Renata Žiláková: Syntaktické aspekty humoru v próze Rozmarné léto Vladislava Vančury |
721 |
VARIA XXI
Úvod |
8 |
Katarína Barnová: Publicistický text Pravdy chudoby v rokoch 1920 – 1921 |
9 |
Katarzyna Bobot – Magdalena Kroupová: Řečové chování polské komunity v Praze (ve výsledcích dotazníkového výzkumu) |
22 |
Eva Černáková: Žurnalistický text a pripojené diskusie v tzv. mienkotvornej a bulvárnej tlači (socio-pragmalingvistická analýza) |
37 |
Zuzana Děngeová: Nová pojmenování motivovaná výrokem Václava Havla |
44 |
Radoslav Ďurajka – Miroslava Ďurajková: Komunikácia u nevidiacich žiakov s autizmom |
50 |
Ivana Slivková-Džundová: Lexikálne posuny v preklade zo slovenčiny do bieloruštiny: Bieloruský preklad poézie Jána Ondruša a Ivana Štrpku |
57 |
Simona Fraštíková: Valencia slovesa a jej prínos pre komunikáciu v nemeckom jazyku |
69 |
Hana Gabrielová: Disjunktivní spojky a spojovací výrazy v humanistické češtině |
83 |
Jana Galabová: Kognitívna lingvistika a teória nativizmu z pohľadu Noama Chomského |
97 |
Barbora Hanzová: Modul digitalizovaných mluvnic |
103 |
Zuzana Hargašová: Reálna jazyková norma v mladšom predspisovnom období vývinu slovenčiny |
108 |
Juraj Hladký – Andrej Závodný: O náboženskej motivácii v slovenských osadných názvoch |
114 |
Michal Hořejší: Staročeské temné slovo farlej |
126 |
Barbora Chybová: Bagatela na é / K popisu citoslovcí, hranici slovního druhu a významm staročeského é |
130 |
Silvia Ivanidesová: Ranko Marinković a preklady jeho drámy Glorija |
137 |
Martina Ivanová – Miroslava Kyseľová – Stanislava Zajacová: Výskum evidenciality v slovenčine |
150 |
Martina Jamborová: Metajazykové informace ve středověkém právním sborníku |
165 |
Ladislav Janovec: Dialogická komunikace na internetu |
172 |
Lucia Jasinská: K štruktúrovaniu myšlienok v publicistickom žánri |
184 |
Petra Jesenská: Identifikácia žien s mužskými pomenovaniami? |
192 |
Peter Kačúr – Terézia Slančová: Verbálna komunikácia trénera v sociálnej interakcii s hráčmi volejbalu |
203 |
Miroslav Kazík: Funkčný člen rodinné meno v triede slobodných v Papradi |
215 |
Martina Kloudová: Pojmenování žen v matrice farnosti Horní Branná (1661 – 1666) |
223 |
Pavla Kochová: Prefixoidace v češtině (k svébytnému tvoření nových slov na materiálu neologismů) |
229 |
Ivana Kormancová-Kopásková: Komunikačno-funkčný aspekt živých osobných mien |
239 |
Martina Kopecká: Substantívna deklinácia spisovnej slovenčiny v období od 30. rokov 20. stor. po súčasnosť |
256 |
Drahoslava Kráčmarová: K jazykové situaci Romů v ČR |
269 |
Anežka Krausová: Fenomén úpadku jazyka v slovenskom kontexte |
274 |
Hana Kreisingerová: K jednomu netradičnímu překladu latinského výrazu Jesus ve staročeských biblích |
281 |
Zdenka Kumorová: Jazyková kultúra študentov vysokých škôl (možnosti zvyšovania akademickej kultúrnosti vo vyjadrovaní) |
286 |
Jarmila Kušnieriková: Vtip ako druh diskurzu |
301 |
Eva Matejková: Štruktúra internetových textov |
306 |
Matej Meterc: Otázka transformovateľnosti paremiologických jednotiek z konfrontačného hľadiska |
314 |
Zuzana Mikušová: K motivácii názvoslovia chorôb a liečiv v staršej slovenskej lexike |
326 |
Barbora Mochňacká: Faking good – faking bad (poznámky k diskurzu sociálnych sietí) |
334 |
Katarína Muziková: Ustaľovanie normy spisovnej slovenčiny v 60. rokoch 19. storočia |
344 |
Zdeňka Opavská: Synonymie u nových víceslovných pojmenování |
354 |
Šárka Pešková: Status některých slovotvorných prostředků cizího původu na pomezí prefixu a radixu |
363 |
Martin Pukanec: Sémantické pravidlo pejorácie |
368 |
Markéta Pytlíková: Žánr biblických textů jako možný faktor ovlivňující výskyt některých neplnovýznamových lexikálních jednotek |
371 |
Tereza Rábová: O subjektivitě a objektivitě jazyka mediálních textů |
382 |
Katsiaryna Ramasheuskaya: Databáze jazykových chyb v češtině mluvčích s prvním jazykem slovanským – přípravná fáze projektu |
389 |
Albena Rangelova: Zpracování zkratkových slov v lexikální databázi Pralex |
395 |
Dominika Rašová: Nemecká lingvistika v zrkadle pragmaticko-komunikačného obratu |
410 |
Ľubomír Rendár: Vplyv vybraných suprasegmantálnych javov na výskyt tvrdého hlasového začiatku a rázu v slovenčine |
423 |
Kateřina Rysová: Slovosled v konstrukcích „odkud – kam“ |
430 |
Lucia Satinská: „Keď sme mali Taschengeld, tak sme si kúpili jeden krémes.“ Prešporáčtina ako špecifický mestský sociolekt |
437 |
Gabriela Slezáková: Chotárne názvy obce Hladovka |
451 |
Ivana Slováková: Metafora verzus odborný jazyk |
457 |
Roman Sorger: Prediktabilita tvorenia viacslovných pomenovaní |
464 |
Petra Strnádová: Jazykové vedomie a kultúra vyjadrovania v internetových denníkoch |
486 |
Marcela Szczerbová: Individuálna charakteristika živých osobných mien v Rabči |
495 |
Štěpán Šimek: Římská kronika aneb Martimiani ve staročeském překladu Beneše z Hořovic |
501 |
Dana Široká: Empirické poznatky o xenoslovakistike |
510 |
Dagmar Škvareninová: Pragmatický a nepragmatický prístup v lingvistike |
515 |
Dagmara Špotáková: Odborný jazyk matematiky 15. – 17. storočia |
522 |
Ivan Štancel: Vysokotatranské oronymá – motivácia ich vzniku v minulosti a súčasnosti |
529 |
Pavel Štěpán: Valtická, Radouova, Na Blanici (k problematice detoponymických urbanonym) |
539 |
Veronika Štěpánová: Když Slováci mluví česky (analýza výslovnosti) |
545 |
Zdeňka Tichá: Slovotvorná produktivnost zkratek a značek v češtině |
555 |
Jasna Uhláriková: Zámená v slovenských a srbských frazémach |
571 |
Denisa Vagaská: Adekvátnosť učebných materiálov pre zahraničných študentov z hľadiska rozpracovania segmentálnych a suprasegmentálnych javov slovenského jazyka |
586 |
Lucia Vaľová: Farba hlasu vo formantovej štruktúre vokálu |
592 |
Vojtěch Veselý: Význam a funkce deiktických výrazů s komponenty bůhví-, bůhví a bůh ví |
604 |
Kateřina Voleková: Sýkora koňadra ve staré češtině |
609 |
Ines Voršič: Sufiksoidi -fil, -fob in -holik ter njihove ženskospolske ustreznice v slovenskem jeziku |
615 |
Júlia Vrábľová: Jazyková ideológia aj v slovenskom parlamente |
630 |
Hana Weissová: Mikroštruktúrne vzťahy všeobecne a v onymii (príklady toponým obce Hronec) |
639 |
Eva Záhořová: Není rostlina jako rostlina |
647 |
Tamara Zajacová: Fenomén intertextuality v kontexte súčasnej nemeckej lingvistiky |
659 |
Jana Zdeňková: Ke staročeskému vecěti |
669 |
Petra Zrníková: Vplyv textových charakteristík na porozumenie textu |
680 |
VARIA XXII
Úvod |
7 |
Darina Auxová: Morálne a pragmatické cez optiku biblickej frazémy |
8 |
Katarína Barnová: Politický jazyk, činitele, podmienky a predpoklady politickej komunikácie |
14 |
Boglárka Bilász: Jazykové ideológie v niektorých skupinách stredoškolských študentov |
23 |
Kristína Bobeková: Polytextia kompozít |
31 |
Zuzana Děngeová: Uplatnění anglického sufixálního formantu -ing v Korpusu soukromé korespondence |
38 |
Katarína Dudová: Slovenský jazykový obraz sveta v kognitívne orientovanej lingvistike |
44 |
Radoslav Ďurajka – Miroslava Ďurajková: Pedagóg a špecifiká v oblasti vyučovania vybraného predmetu slovenský jazyk: písanie, čítanie |
56 |
Iva Dvořáková: Nesnesitelně lehký překlad (historie a současnost literárního překládání mezi češtinou a slovenštinou) |
63 |
Peter Gregorík: Vetné formy vyjadrenia zaradenia a vlastnosti v slovenčine |
81 |
Martina Habrová: Ke zpracování a výkladu významu názvů vlastností s příponou -ost v připravovaném výkladovém slovníku současné češtiny |
94 |
Petra Hádková: Komunikační struktury v pedagogické komunikaci na konzervatořích |
101 |
Barbora Hanzová: Staročeský „příklad“ – studie v podstatě lexikografická |
112 |
Kateřina Heřmanská: Poznámky k vývoji sekundárních imperfektiv s formantem -ova- |
117 |
Michal L. Hořejší: Jména zvířat v názvech hub |
124 |
Barbora Chybová: Desubstantivní relační adjektiva v češtině doby střední (na pozadí češtiny staré): několik sond |
128 |
Martina Jamborová: Glosy ke staročeské právnické slovní zásobě |
135 |
Radka Jančiová: Modifikácia frazém, ich klasifikácia a využitie v publicistickom texte |
142 |
Marek Janosik-Bielski: Transkripce staročeských textů |
150 |
Ladislav Janovec: Iniciační repliky v komunikaci na Facebooku |
153 |
Zuzana Jasanská: Několik poznámek ke slovní čeledi verba zloláti |
162 |
Eva Kalivodová: Frazeologické jednotky v slovenskej a nemeckej literatúre pre deti a mládež |
165 |
Maryna Kazharnovich: Lingvistická príroda onomastickej metafory |
176 |
Miroslav Kazík: Živé mená v staroturianskej časti Jazviny |
184 |
Barbora Klimtová: Pomístní jména v obcích Hudlice a Otročiněves |
200 |
Hana Kreisingerová: Tabule Mikuláše z Drážďan a biblický text |
207 |
Magdalena Kroupová: Porovnanie najfrekventovanejších internacionalizmov v češtine a slovenčine (na základe frekvenčných zoznamov subkorpusov ČNK a SNK) |
217 |
Zdenka Kumorová: Vplyv nespisovných výrazov na kultúru jazykového prejavu detí a mládeže |
231 |
Marta Kvíčalová: Přezdívky českých olympioniků |
240 |
Igor Lalík: Obraznosť v reklame |
247 |
Michaela Lišková: Reflexe lexémů označujících diachronní příznakovost (neologismus, archaismus) ve vybraných českých médiích za rok 2011 |
255 |
Mária Majirošová: Viktimizácia, gatekeeping, voyeurstvo – rozumieme cudzím výrazom z mediálnej praxe? |
266 |
Vít Michalec: Poznámky k výstavbě hesláře připravovaného výkladového slovníku současné češtiny |
274 |
Patrik Mitter: Kompozita jako prostředek internacionalizace české slovní zásoby |
283 |
Marcel Olšiak: Percepcia intonácie v televíznom spravodajstve |
288 |
Božena Pecúchová: Slovesné tvary minulého času v Evanjeliu sv. Lukáša v staroslovienčine a cirkevnej slovančine a ich preklady do vybraných súčasných východoslovanských jazykov |
298 |
Helena Pernicová: Ke zpracování názvů rostlin a živočichů v připravovaném výkladovém slovníku současné češtiny |
322 |
Šárka Pešková: Čeština na Facebooku |
329 |
Patrik Petráš: Tempo reči v spravodajských komunikátoch elektronických médií |
335 |
Barbora Poledňáková: Přejatá slova z německého jazyka reflektovaná Lexikální databází humanistické a barokní češtiny |
348 |
Martin Pukanec: K etymológii teonyma Stribog |
353 |
Markéta Pytlíková: Výklady Mikuláše z Lyry v nejstarším staročeském biblickém překladu |
356 |
Dominika Rašová: Pragmatická sila častíc |
364 |
Pavel Sojka: Tvaroslovná a pravopisná stránka internetových inzerátů mladých adeptek modelingu ve věku 12 – 15 let |
375 |
Roman Sorger: Slovesné motivanty v technickom jazyku |
386 |
Marcela Szczerbová: Funkčné členy živých osobných mien vo vybraných lokalitách |
399 |
Štěpán Šimek: Staročeské femininum jatka – nástin jeho dalšího formálního a sémantického vývoje a lexikografické zpracování |
405 |
Marta Šimečková: Protetické v- v české odborné literatuře druhé poloviny 16. století (na tisku Liber de Arte Distillandi z roku 1559) |
413 |
Pavel Štěpán: Polyfunkční formant -sko v toponymii Čech |
416 |
Veronika Štěpánová: Devatenáct set softwarů a hardwarů (analýza vybraných výslovnostních jevů v češtině) |
422 |
Dominika Tekeliová: Problém prekladu vlastných podstatných mien v umeleckej literatúre |
427 |
Jasna Uhláriková: Slovenské a srbské somatické frazémy s lexikálnou zložkou oko |
437 |
Denisa Vagaská: Využitie slovotvorných postupov pri formovaní novodobých slangových výrazov |
450 |
Roman Vojtechovský: Posunková lexéma V TOM má mnoho podôb |
457 |
Kateřina Voleková: K pravopisu Tabulí Mikuláše z Drážďan v Göttingenském rukopisu |
462 |
Jana Zdeňková: K minulým časům ve staročeské legendě o svaté Margaretě |
469 |
Aleksandra Zok-Smoła: Błędy stylistyczne w wypowiedziach pisemnych uczniów gimnazjum |
482 |
Petra Zrníková: Vplyv explicitnosti a implicitnosti na porozumenie kauzálnych vzťahov |
489 |
Adriána Žáková: Jazykové zdroje slovenčiny v rámci projektu CESAR |
499 |
VARIA XXIII
Miesto úvodu |
5 |
Kristína Bobeková: Význam a symbolika farieb v paremiológii |
6 |
Simona Čalovková: Jazyková krajina |
17 |
Zuzana Děngeová: Tvoření nových pojmenování formantem -stvo/-ctvo v současné češtině |
24 |
Peter Gregorík: Niektoré problematické javy pri vymedzení dvojčlenných viet |
29 |
Ivana Gregorová: Mesto ako metafora v optike filozofických textov (princípy typológie) |
36 |
Barbora Hanzová: Slovotvorné procesy v právní a administrativně právní terminologii staročeského Beliála |
47 |
Kateřina Heřmanská: Zeleniti, zeleněti, zelenati se. K vývoji deadjektivních sloves odvozených od českých názvů barev |
53 |
Anna Holečková: Jazyk v bilingválnej česko-slovenskej rodine |
60 |
Alica Hurtová: Žena v nemeckých názvoch rastlín |
72 |
Martina Jamborová: List lácí. Jazyková charakteristika specifické středověké písemnosti |
84 |
Radka Jančiová: Titulky súčasnej dennej tlače cez pozitívny filter frazeologizmov |
89 |
Marek Janosik-Bielski: Textologické problémy při vydávání starší české památky |
97 |
Miroslav Kazík: Živé osobné mená a pomenovacie modely v triede slobodných v Topoleckej |
102 |
Markéta Klimešová: Slovotvorná struktura a význam vybraných barokních adverbií |
119 |
Zdenka Kumorová: Kontúry teórie spisovného jazyka a jazykovej kultúry na Slovensku |
126 |
Mária Magdolen: Obrazné pomenovania v terminológii masmediálnej komunikácie |
137 |
Marta Malanowska-Statkiewicz: Nazwy nosicieli cechy fizycznych i behawioralnych w języku czeskim i polskim. Paradygmat słowotwórczy |
143 |
Mária Matiová: Preferencia doslovných alebo metaforických významov |
157 |
Aksana Mikalayenka: Předložková spojení s místním významem v češtině |
176 |
Veronika Nováková: Posun příklonek ve větách s infinitivem |
189 |
Nikoleta Olexová: Verbálne kolokácie |
196 |
Zdeňka Opavská: K pojetí a zpracování multiverbálních spojení v připravovaném výkladovém slovníku současné češtiny |
205 |
Veronika Perovská: K problematike transformovaných štruktúr vo Valenčnom slovníku slovenských slovies na korpusovom základe. Nominalizované particípium |
218 |
Patrik Petráš: Intonácia pripravených prejavov v televíznom a rozhlasovom spravodajstve |
225 |
Janka Píšová: Problematika výučby slovenského jazyka a literatúry v školách s vyučovacím jazykom národnostných menšín |
231 |
Barbora Poledňáková: Středněčeská stejnokořenná předložka a předpona ve slovesné vazbě |
241 |
Markéta Pytlíková: Výkladové poznámky v nejstarším českém překladu Knih královských |
249 |
Szilárd Sebök: Dynamika používania lingvistických termínov? |
255 |
Andrea Svobodová: Překlad biblických veršů v tzv. kázáních dzikovských ve vztahu ke staročeským překladům bible |
264 |
Klára Šatanová: Poznámky ke vzniku a dataci deminutivních přípon -éček, -éčka, -éčko |
281 |
Veronika Štěpánová: Jak se vyslovuje Slovensko? |
286 |
Dominika Tekeliová: František Šujanský – folklorista a jazykovedec |
291 |
Andrej Timko: Franglais as a Sociolinguistic Phenomenon |
298 |
Jasna Uhláriková: Vymedzovacie zámená v slovenských a srbských frazémach (delimitatíva a adverzatíva) |
314 |
Denisa Vagaská: Lexikografické spracovanie slangového slovníka. Heslové slovo |
322 |
Roman Vojtechovský: Vyjadrovanie záporu v slovenskom posunkovom jazyku |
327 |
Kateřina Voleková: K marginálním výkladům ve staročeské Bibli kladrubské |
345 |
Alena Záborská: Z problematiky prekladu proprií v diele P. Pullmana Jantárový ďalekohľad |
354 |
Jana Zdeňková: K překladovým ekvivalentům latinského perfekta a imperfekta v Bibli olomoucké a Bibli kladrubské |
362 |
Renata Žiláková: Typický Čech v obraze prototypu zvířete ve vnímání obyvatel Zakarpatské oblasti Ukrajiny (verbalizovaná metafora typického Čecha) |
372 |
Štěpán Šimek: Lexikální analýza a intertextovost. Na příkladu pramenů Kroniky české Václava Hájka z Libočan |
380 |
VARIA XXIV
Úvod |
6 |
Tomáš Bánik: Existovali staroslovienske redakcie |
7 |
Magdalena Błaszak: Homonimia wyrażeń funkcyjnych na przykładzie partykuł w języku macedońskim |
19 |
Martina Bodnárová: Osobné zámená v texte svedectva ako žánru náboženskej komunikácie |
29 |
Veronika Čurdová – Magdalena Kroupová: Sémantika sloves s předponou do- v Akademickém slovníku současné češtiny |
48 |
Katarína Dudová: Aký je obraz cti v povedomí mladých Slovákov? Dotazníkový výskum |
57 |
Radoslav Ďurajka: Slovenčina na HUFS v Kórejskej republike |
74 |
Alena Faragulová: Význam a jazykovo-sociálna cudzosť |
82 |
Valeria Generalova: Making war Slavic-like, or just choosing a preposition |
96 |
Sylvia Georgieva: Bulharská stopa v životě Boženy Němcové |
107 |
Tereza Hejdová: Korespondence abatyše Doroty z Krumlova |
123 |
Mateusz T. Jamro: The language of politics and the media culture in the Polish People's Republic. An analysis of speeches of the leaders of the Polish United Workers' Party and the corresponding newsreels |
132 |
Ladislav Janovec: Poznají žáci na prvním stupni základní školy komunikační funkci výpovědi? |
143 |
Jane Jovanov: Linguoculture in education |
149 |
Elena Jůnová: Jazykové prostriedky v reklamných komunikátoch |
157 |
Pavlína Kašpárková: Morfonologické alternace ve funkci tvaroslovné v současném českém jazyce |
174 |
Christian Kersch: Problémové oblasti vo vyučovaní slovenského a českého jazyka v prostredí rakúskej armády a polície |
181 |
Tereza Klabíková Rábová: Současná reklamština aneb nové trendy v jazyce reklamní a marketingové komunikace |
192 |
Ivana Klabníková: Vyčleňovacia, odčleňovacia a pripájacia funkcia pomlčky |
203 |
Vesna Koceva: Улогата на експлицитните граматички објаснувања во комуникативните наставни програми по странски јазик |
208 |
Вікторія Коломийцева: Украïнська мова в професiйнiй та непрофесiйнiй комунiкацii студентськоï молодi |
222 |
Michaela Kopečková: Mluvní vzory v českém televizním zpravodajství: vliv mluvního tempa na ostatní ortoepické jevy |
235 |
Samuel Koruniak: Politický (mediálny) diskurz Slovákov vo Vojvodine, Srbsko: predvolebná kampaň k voľbám do Národnostných menšín – slovenskej národnostnej menšiny v roku 2010 a 2014 |
247 |
Дарья Корзникова: На что смотрят русские? Что слушают немцы? Объектная сочетаемостьглаголоввосприятияврусском инемецкомязыке |
268 |
Karel Kulich: K tvorbě deklinační tabulky na základě česko-ruského konfrontačního studia morfologie substantiv a adjektiv s přihlédnutím k historické mluvnici |
285 |
Маргарита Лангенбах: Електронний корпус української мови: сфери застосування та перспективи розвитку |
298 |
Michaela Lišková: Stylistické kvalifikátory v Akademickém slovníku současné češtiny |
314 |
Anetta Luto-Kamińska: History of language today and tomorrow |
326 |
Jitka Lžičařová: Jazyk (komunikace) jako nástroj moci. Na příkladu politických procesů padesátých let 20. století v ČSR |
340 |
Lucie Machálková: Složená slova s komponentem označujícím počet a jejich zpracování v Akademickém slovníku současné češtiny |
348 |
Marta Malanowska-Statkiewicz: Czasowniki onomatopeiczne jako podstawa derywacji w języku polskim |
355 |
Maryna Martynenko: Filler sounds and stretched pronunciation of sounds in words in Ukrainian spontaneous speech |
368 |
Mária Matiová: Konceptualizácia pojmov emócií v slovenském jazyku |
383 |
Timea Nemčeková: Izomorfy integrujÚce český a slovenský jazykový areál |
397 |
Jana Nová: Názvy rostlin a živočichů ve slovníku – lexikografické ztvárnění biologické reality |
407 |
Янели Нылванд: Использование эстонизмов в говорах русского старожильческого населения Эстонии |
420 |
Nikoleta Olexová: Konfrontationsanalyse: Äquivalenz der verbalen Kollokationen |
429 |
Нургюл Оздемир: Всегда – как всегда в структуре рассказов И. А. Бунина |
443 |
Patrik Petráš: Intonačné špecifiká súčasného televízneho spravodajstva |
455 |
Kristína Piatková: Kognitívna a emocionálna interpretácia ako základ partnerskej komunikácie |
482 |
Snežana Linda Popović: česko-srbský frazeologický slovník |
492 |
Татьяна Рохлина: О специфике локальной структуры текстов автобиографического жанра: на материале романа Э. Хемингуэя «Праздник, который всегда с тобой» |
499 |
Gabriel Rožai: Nemecká banská kolonizácia severovýchodného Gemera vo svetle miestnej toponymie |
514 |
Markéta Schürz Pochylová: Vícekomponentová kompozita |
528 |
Zdenka Schwarzová: Konštruovanie jazykovej reality GMO ako bioetického problému z hľadiska mediálnej a vedeckej perspektívy |
542 |
Pavlína Sedlářová: Klasifikace jazykových dat dle specifických kategorií |
556 |
Daria Shershneva: Типизированные конструкции со словом ДА в русской разговорной речи |
571 |
Екатерина Смирнова: «Простомовный» перфект |
582 |
Sylwia Sojda: Partykuły słowackie jako parenteza |
596 |
Dominik Šefčík: Bratislavsko, Košicko, Prešovsko... Miestne názvy utvorené pomocou sufixu -sko vo svetle korpusových dokladov |
605 |
Hana Štěříková: Cesty lexému ябедa prostorem a časem |
615 |
Alica Ternová: Slovensko-český receptívny bilingvizmus, otázky laického prekladu z češtiny do slovenčiny |
627 |
Дмитрий Удод: Воздействующий потеницал текстовой интерлюдии в креолизированном тексте |
646 |
Татьяна Верховцева: Как это по-русски? О реализации функции хезитационного поиска в русской устной спонтанной речи |
655 |
Roman Vojtechovský: Motivovanosť vybraných toponým miest Slovenska v slovenskom posunkovom jazyku |
663 |
Анастасия Яковлева: Вот ещё! Отказ! |
688 |
Stanislava Zajacová: Ovládanie hovorovej slovenčiny v Maďarsku, Srbsku a Rumunsku. Výsledky dotazníkového prieskumu |
697 |
Десислава Златанова: Комуникативно поведение на българите в Германия |
712 |
VARIA XXV
Katarína Gajdošová: Slovo na úvod |
5 |
Miroslava Bajusová: Využitie stratégie neutralizácie pri preklade profesionalizmov z oblasti drevárskeho priemyslu |
6 |
Perla Bartalošová: Sonda do neverejného diskurzu o homosexuálnych ľuďoch cez prizmu xenolingvistiky |
21 |
Marka Bireş: Interpretačná komparatívna analýza jazykového stvárnenia lásky v slovenskej a rumunskej frazeológii |
36 |
Martina Bodnárová: Personálna a sociálna deixa v neinštitucionálnom dialógu dospelých východoslovenskej proveniencie |
48 |
Katarzyna Burska: Nazwy gospodarstw agroturystycznych w województwie łódzkim Analiza strukturalna i semantyczno-pragmatyczna |
66 |
Veronika Gondeková: Manipulačno-komunikačná koncepcia predvolebnej kampane politickej strany Most-Híd |
77 |
Miroslav Kazík: Birmovné mená vo farnosti Moravany nad Váhom po roku 1989 |
91 |
Ivana Klabníková: České krídlo proti štúrovskej spisovnej slovenčine v zborníku Hlasowé |
108 |
Petra Kollárová: Pomenovanie príbuzenských vzťahov v slovenských nárečiach |
117 |
Agnieszka Kołodziej: Zoonimy versus inne onimy |
129 |
Michaela Kopečková: Analýza vokalické kvality a kvantity moderátorů televizního zpravodajství ČT 1 |
142 |
Дарья Корзникова: Смотреть краем глаза и слушать краем уха: инструментальная валентность глаголов восприятия в русскоми немецком языках |
161 |
Paweł Kowalski: Internacjonalizacja w polskiej i słoweńskiej terminologii językoznawczej |
178 |
Magdalena Kroupová: Slovesa cizího původu v současné češtině se zřetelem k jejich lexikografickému zpracování |
187 |
Veronika Labancová: Hypotypóza ako myšlienková figúra v diele Kruté poviedky (Contes cruels) od Auguste de Villiers de L‘Isle-Adam |
199 |
Mária Matiová: Kognitívny obraz konceptov závisť a škodoradosť v slovenskom jazykovo-kultúrnom spoločenstve |
212 |
Miriam Matulová: Dynamik der Entwicklung der aktiven Sprachkompetenz beim Kind im Vorschulalter |
225 |
Lucia Miháliková: Význam slovesa a procesy metaforizácie |
241 |
Mira Nábělková: Tak rob, ako ti ďaka! Slovenský slovník Boženy Němcovej |
252 |
Timea Nemčeková: Prechod od kmeňovej sústavy k rodovej vo vývine substantívnej deklinácie slovenčiny a češtiny |
264 |
Maja Novković: Jazykovo-štylistická analýza románu Rivers of Babylon od Petra Pišťanka |
272 |
Gabriela Orsolya: Kontrastívny výskum verbálnych kolokácií |
287 |
Patrik Petráš: Funkcia dôrazu v súčasnom televíznom spravodajstve |
306 |
Khrystyna Petriv: Мова як маркер національної ідентичності |
325 |
Kristína Piatková: Štylistika a každodenná komunikácia |
333 |
Andreea-Nora Pop: A Corpus-Driven Analysis of the Word ‚ROMANIAN‘ in CORPES XXI |
343 |
Barbara Repková: Rétorika etickej reklamy |
360 |
Zdenka Schwarzová: Sociovedecká komunikácia v slovenských médiách (na príklade bioetického diskurzu) |
368 |
Alica Ternová: Sémantická analýza niektorých prípadov slovensko-slovinských interlingválnych homoným |
385 |
Василенкова Лариса Борисовна: Итальянизм и его функция в „Сказках об Италии“ М Горького и „Новых сказках об Италии“ авторов-постмодернистов |
391 |
Katarína Vilčeková: Die Rolle der Muttersprache beim Fremdsprachenlernen |
401 |
Kristina Denisovna Zaides: “To Forget Impossible to Remember”: Meta-Communication with the Meaning of Forgetting in Oral Spontaneous Speech |
420 |
Jana Zdeňková: Deverbativní substantiva tvořen pomocí sufixů -stvo a -stvie/-ství ve staré a střední češtině |
434 |
VARIA XXVI
Slovo na úvod |
4 |
Perla Bartalošová: Reflexia o postojoch slovenských seniorov k anglicizmom v slovenčine |
5 |
Jozef Bilský: Problematika pádového synkretizmu v slovenských slavistických prácach |
14 |
Martina Bodnárová: Personálna deixa v individuálnom štýle kazateľa Rasťa Dvorového |
25 |
Jana Kičura Sokolová – Lenka Palková: Hypergeneralizácia v reči slovensky hovoriacich detí. Niekoľko poznámok o „omyloch“ pri tvorení tvarov substantív a verb v ranej ontogenéze reči |
47 |
Ivana Klabníková: Zochovo Slovo za slovenčinu |
57 |
Samuel Koruniak: Status a uplatnenie spisovnej slovenčiny vo Vojvodine medzi dvomi svetovými vojnami |
61 |
Patrik Petráš: Nesklonnosť termínov v špecifických komunikačných oblastiach súčasnej slovenčiny (so zameraním na ekonomickú terminológiu) |
73 |
Mária Rendárová: Ako Slováci interpretujú škodoradosť |
98 |
Soňa Rešovská: Náčrt interpretácie lexikálnych medzier ako jedného z typov rodovej asymetrie v slovenčine |
108 |
Elena Smrigová: Zafarbené výrazy v publicistických textoch o Borussii Dortmund |
124 |
VARIA XXVII
Slovo na úvod |
4 |
Katarzyna Burska: O wartościach iwartościowaniu w opisach reklamowych gospodarstw agroturystycznych w internecie |
5 |
Bartłomiej Cieśla: Językowe środki wartościowania w laudacjach |
18 |
Tomáš Godiš: Sprache der Boulevardpresse – die Emotionalisierung und Manipulierung |
28 |
Ганна Олександрівна Гелбутовська – Людмила Олександрівна Кравченко: Методи виявлення сугестивного впливу в політичній рекламі |
45 |
Katarína Jóbová Sziveková: Žiak s odlišným materinským jazykom na hodinách slovenského jazyka a slovenskej literatúry |
56 |
Pavlína Kašpárková: Morfonologické alternace v derivaci českých a slovenských deminutiv |
63 |
Natália Kolenčíková: Sémanticko-pragmatické aspekty politických nadávok |
82 |
И Лицюнь: Модное слово «токсичный» в русском и китайском языках |
91 |
Ірина Вадимівна Мельник: Екологія українського антропонімiкону |
98 |
Katarína Mikulcová: Jazyk a štýl vínnych etikiet |
108 |
Patrícia Molnárová: Perspektívy vplyvu ideológie na žánre analytickej publicistiky v straníckej tlači v roku 1968 |
118 |
Elwira Olejniczak: Naruszenia prostoty, w wypowiedziach uczestników rozpraw sądowych |
128 |
Patrik Petráš: Typológia chýb strojového prekladu z angličtiny do slovenčiny |
138 |
Zuzana Popovičová Sedláčková: Variácie zámen taký, taká, také v komunikačných súvislostiach |
146 |
Martina Ptáčníková: K uplatnění lidové etymologie v urbanonymii |
151 |
Mária Rendárová: Univerzálnosť vs. relatívnosť jazykového obrazu sveta |
156 |
Soňa Rešovská: Interlingválna onomaziologická komparácia z pohľadu teórie lexikálnej motivácie |
162 |
Gabriel Rožai: Rusínske nárečie obce Pača v Gemeri v komunikácii rôznych generácií |
174 |
Mária Stanková: Publicizmus a jeho funkcia v lexikálnej zásobe |
185 |
Slavomíra Stanková: Teoreticky o (praktickej) komunikačnej kompetencii |
192 |
Barbora Štěpánková: K možnostem zpracování predikativ v jednojazyčném slovníku |
201 |
Soňa Wojnarová: Pomístní jména obsahující apelativa draha a dráha z pohledu (nejen) lidové etymologie |
210 |
VARIA XXVIII
Slovo na úvod |
5 |
Pavel Adámek: Dětská percepce vyučovacího předmětu český jazyk na prvním stupni základní školy |
6 |
Vladimíra Bashir Géčová: Chyby v písaných komunikátoch v počiatočnej fáze osvojovania si slovenčiny ako cudzieho jazyka študentmi medicíny |
10 |
Jozef Bilský: Substantívna deklinácia v severošarišských a v podtatranských nárečiach z pohľadu pádového synkretizmu |
20 |
Barbora Burgárová: Porozumenie gramatiky na úrovni viet |
29 |
Katarzyna Burska: Gry językowe na oficjalnym profilu łodzi na Facebooku |
35 |
Bartłomiej Cieśla: środki wartościowania na poziomie tekstowym w e-mail marketingu |
45 |
Katarína Gajdošová: Vzťahy medzi vybranými augmentatívnymi adjektívami |
56 |
Barbora Hurtuková: Vybrané modálne výrazy v jazykovej praxi |
62 |
Marek Janosik-Bielski: Komparace vybraných pasáží z textů Tomáše ze štítného |
69 |
Bianka Jarolínová: Kontrastívna analýza minimálnych ustálených konštrukcií: predložkovo-menné spojenia v nemčine |
75 |
Viktória Kevická: Logopedický prístup k hodnoteniu orálneho diskurzu |
83 |
Laura Klimová: Príčastia ako hapax legomenon vo vybraných zdrojoch Slovenského národného korpusu |
91 |
Samuel Koruniak: Spisovná slovenčina vo Vojvodine v medzivojnovom období v kontexte jazykovej kultúry |
98 |
Daria Korznikova: Gender auf Russisch: Die Entwicklung der russischen Genderlinguistik von den 90er Jahre bis heute |
105 |
Romana Krolčíková: Fungovanie adjektív vo vybraných textoch D. Mitanu (Analýza na báze Slovenského národného korpusu) |
117 |
Lucia Miháliková: K príčinnému vzťahu medzi pohybom a zvukom. Analýza ekvivalencie pohybovo-zvukových slovies v beletristickom texte |
125 |
Patrik Mitter: Univerbizáty oikonym v současné češtině |
141 |
Patrícia Molnárová: Ideológia verzus aktualizácia v persuazívnej funkcii novinových titulkov v 60. rokoch |
147 |
Monika Nemcová: Model rozprávania a prerozprávania príbehu |
154 |
Jana Nemčeková: Daniel Lichard a ustaľovanie spisovnej slovenčiny |
161 |
Elwira Olejniczak: Kobiety z żelaza – stereotypy a obrazy „słabej płci“ we współczesnych mediach |
165 |
Renáta Pavlová: K zlepšeniu čitateľskej kompetencie v materinskom jazyku |
180 |
Kateřina Pelegrinová: Mezižánrová analýza kvantitativních charakteristik přízvukových taktů a slov v češtině |
191 |
Patrik Petráš: Využitie elektronického testovania v podmienkach vysokoškolského vzdelávania (so zameraním na výučbu gramatických disciplín v jazykovo a pedagogicky orientovaných študijných programoch) |
201 |
Katarína Rausová: Vybrané črty slovenských prekladov evanjelií |
215 |
Mária Rendárová: Porovnanie frazém v slovenčine a v angličtine z aspektu jazykového obrazu sveta |
223 |
Nejc Robida: Slovenščina in sinteza govora Kaj je bilo, kaj bo in kaj je mogoče |
229 |
Jana Trebuňová: Gender komparácia vetných kontúr v slovenskom a anglickom jazyku prostredníctvom strojového učenia |
236 |
Jana Výškrabková: Rozvíjanie produktívnych jazykových zručností v e-learningových kurzoch slovenčiny ako cudzieho jazyka |
244 |
VARIA XXIX
Slovo na úvod |
4 |
Lucie Baloušová: Kritická místa výuky syntaxe v 7. ročníku základní školy – první výsledky výzkumu |
5 |
Dominika Bašistová: Z pôvodne neslovenskej toponymie Národného parku Slovenský raj |
14 |
Katarína Batková: Biblické motívy krajín v básňach Georga Trakla na príklade motívu poľa |
23 |
Kristína Bobeková: Korpusovolingvistická analýza kolokácií s adjektívami čierny a biely |
29 |
Kristýna Březinová: „Blažena je taky hrozná“ – Rodná jména a jejich vnímání budoucími rodiči |
37 |
Lenka Haluzová: Komunikačný potenciál väzenského slangu |
46 |
Barbora Hurtuková: Akomodačné komunikačné praktiky v komunikácii intaktných ľudí s ľuďmi s telesným znevýhodnením |
51 |
Mária Ješíková: Morfologicko-syntaktická a sémanticko-distribučná analýza vybraných predložkovo menných spojení |
57 |
Romana Krolčíková: Anglicizmy vo sfére vlogov |
65 |
Dorota Lamačková: Interakcia influencera s publikom v kontexte štylistiky digitálnej éry |
75 |
Marek Mikušiak: Poznámky k pravopisu čiarky |
83 |
Lenka Mužilová: Jazykový obraz vlka v slovenčine |
88 |
Miroslava Najšlová: Prečo je pravicový populizmus akceptovateľný pre mladú generáciu? |
94 |
Marek Ponca: Jazykové variety v DaF-vyučovaní |
102 |
Katarína Rausová: Možnosti a hranice prípravy textov z predspisovného obdobia do historického korpusu |
110 |
Mária Rendárová: Jazyk v kontexte kultúry |
119 |
Agata Rupińska: Nelingvistické reflexe uměleckých textů na stránkách odborných lingvistických časopisů |
124 |
Natalia Shlikhutka: Język polskich i słowackich blogów parentingowych |
131 |
Lukáš Smola: Sociální sítě jako plnohodnotná součást vzdělávacího obsahu |
138 |
Slavomíra Stanková: Reflexia kultivovania komunikačnej kompetencie v školskej praxi |
145 |
Paulína Šmeringaiová: K výskumu slovensko-nemeckých vzťahov v zrkadle cechových združení |
153 |
Natália Švecová: Ľudová etymológia v slovenčine |
160 |
Roman Vojtechovský: Slovosled v slovenskom posunkovom jazyku |
169 |
Vladimíra Vrajová: Jazykovo-štylistické a sémanticko-pragmatické aspekty vnútrojazykového prekladu (na príklade sonetov P. O. Hviezdoslava) |
178 |
Štefania Vyskočová: Niekoľko poznámok k slovenskej autorskej rozprávke 1. polovice 20. storočia |
185 |
Jana Výškrabková: Ako vnímajú zahraniční študenti výučbu slovenčiny ako cudzieho jazyka (prípadová štúdia) |
192 |
Pavol Zlatovský: Psycholingvistické aspekty využívania piesní pri učení slovenčiny ako cudzieho jazyka |
199 |
VARIA XXX
Miesto úvodu |
5 |
Mira Nábělková: Dunaj na Vltavě a iné vlny... K vývinovým prúdeniam vo vzájomnom česko-slovenskom/slovensko-českom preklade |
6 |
Jaromír Krško: Kolokviá mladých jazykovedcov alias tradičná Modra a teória onymického komunikačného registra |
36 |
Miroslava Bajusová: Vplyv Andreja Sládkoviča a jeho básne Marína na jazykovú krajinu Banskej Štiavnice |
45 |
Laura Belicajová: O čom rozprávajú slovenské rozprávky (Adaptácie ľudových rozprávok a kultúrnohistorická hodnota v nich) |
57 |
Кристина Ђорђевић: Биљке као носиоци културолошких стереотипа са аспекта фразеолошке слике света |
67 |
Veronika Drkošová – Michal Místecký: Brothers in Text: Frequency and Collocation Analyses of the Česko Name in the Slovak National Corpus |
76 |
Katarína Gajdošová: Čo možno nájsť v pilotnej verzii akvizičného korpusu ERRKORP? |
88 |
Gabriela Halienová: Komunikačná stratégia diskreditácie v politickom diskurze (na príklade komunikačnej taktiky prognózovania a vytvárania obrazu hrozby) |
95 |
Marianna Hudcovičová: „Farebné“ prirovnania v slovenskom jazyku a ich ekvivalencie v anglickom jazyku |
105 |
Lucia Jasinská: Kolokácie slovesného podstatného mena v súčasnej slovenčine |
115 |
Mária Ješíková: Korpusová analýza nemeckých predložkovo-menných spojení so substantívami Spaß a Lust |
125 |
Natália Kolenčíková: K tematickým okruhom predvolebnej kampane 2020 na sociálnej sieti Facebook |
135 |
Tereza Kopecká: K vybraným aspektům lexému kost v nářečích českého jazyka |
143 |
Patrik Kozár: Výskyt polopredikatívnych konštrukcií v textoch umeleckého a odborného štýlu súčasnej spisovnej slovenčiny |
150 |
Eliška Králová: Prefixy a prefixoidy z klasických jazyků jako předpoklad porozumění cizím slovům (nejen) v češtině |
160 |
Romana Krolčíková: Fungovanie anglických výrazových prostriedkov v kontexte funkčno-štylistickej diferencovanosti vlogov |
167 |
Natália Kubašová: Online formatívne testovanie a hodnotenie žiakov pre lepšie výsledky na hodine cudzieho jazyka, dotazníkové hodnotenie |
178 |
Filip Kubeček: „Nauč se gramatiku a potom něco piš!“ aneb reakce mládeže na pravopisné chyby svých vrstevníků v on-line prostředí |
190 |
Dorota Lamačková: Konštruovanie online identity používateľov sociálnych sietí |
198 |
Nikoleta Liptáková: Slovo a význam v detskej reči |
208 |
Anna Michalcová: Reflexivní posesiva ve třetí redakci staročeského biblického překladu |
215 |
Mária Mikolajová: Percepcia jazykov a nárečí z pohľadu samotných používateľov (na príklade jazykovej situácie v okrese Stará ľubovňa) |
225 |
Patrícia Molnárová: Štylisticko-diskurzívne techniky s využitím expresivity v ideologicky podmienenom komunikáte |
234 |
Miroslava Najšlová: Prerod spoločnosti v národnom socializme a jeho paralely v súčasnom Rakúsku |
241 |
Stella Ondrejčiková: Predložky ako operátory časových vzťahov v gemerských nárečiach |
251 |
Marek Ponca: Jazykový portrét ako nástroj na podporu viacjazyčnosti |
262 |
Katarína Rausová – Katarína Gajdošová: Prístupy k excerpcii náboženských výrazov zo slovníka |
271 |
Aksana Schillová: O metodách extrakce deadverbiálních kandidátů prepozicionalizace z korpusu (aplikace na Slovenském národním korpusu) |
279 |
Viktória Mária Slovenská: Analysing nominalizations in Medical English |
288 |
Roman Vojtechovský: Klasifikátory a špecifikátory v slovenskom posunkovom jazyku |
298 |
Vladimíra Vrajová: Pragmatická funkcia intertextuality v poézii P. O. Hviezdoslava (na príklade biblických alúzií) |
311 |
štefania Vyskočová: Niekoľko poznámok k exofónii a jej podobám v kontexte slovenskej literatúry po roku 1945 |
318 |
Michal Zoller: Profesionalizmy ako demonštrácie kultúry komunikačnej formácie streetdancerov |
324 |
Žaneta Zsarnóczaiová: Úloha asociačného výskumu pri výklade slov |
332 |